Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Taking the Arrow Out of the Heart

    Page 5
    Prev Next

    eres amado.

      Pero en este momento

      tan duro de admitir

      como para que algún padre o adulto

      en cualquier parte

      pueda desear o quererlo

      tú eres el futuro

      apresado en un puño

      desalmado.

      The Future Captured in a Heartless Fist

      Somehow it is left to us

      this most hopeful of generations

      to bear

      the unbearable.

      We do not need to have given birth

      to the children

      who are being destroyed

      to know they are our children

      not only in the present and the past

      but certainly in the future.

      All children are connected at birth

      to all the others ever to arrive.

      Their faces turned upward

      toward the parents all grown-ups were meant to be.

      How can you separate your child

      from mine?

      Little one, they have captured you

      and placed you in a cage.

      What are we to make of this?

      Are we supposed to see you

      as an animal?

      Though animals also do not deserve

      this fate.

      Are we supposed to think

      that you are, at five years old,

      already a “terrorist”?

      Are we to believe you deserve

      to stand alone in this tiny jail

      obviously constructed with you in mind

      while grown-ups stand around

      and frighten you?

      Who paid for this cage

      anyway?

      Whose taxes?

      Whose labor?

      Whose sweat?

      Little One,

      you are Palestinian

      you are also Earthling,

      you are Every Child.

      By most humans of this planet

      you are beloved.

      But in this moment,

      so hard to own

      as what any parent or grown-up

      anywhere

      could desire or wish

      you are The Future

      captured in a heartless

      fist.

      Julian

      Julian Bond, 1940–2015

      La primera vez que canté

      “We Shall Overcome”*

      fue en un círculo

      en el césped de la Biblioteca Trevor Arnett

      en la Universidad de Atlanta

      y por azar

      yo agarraba

      tu mano.

      Éramos todos muy jóvenes,

      Julian,

      y con muchas esperanzas

      en nuestra solidaridad.

      Me trabé con ciertas palabras

      de la canción

      nueva para mí

      mas tú la cantabas solemne,

      correctamente,

      devotamente,

      creyendo en cada palabra

      que entonabas

      con todo

      tu hermoso

      corazón.

      Un amigo escribe

      que te sepultarán

      en el mar

      y asiento

      porque es así que sentíamos

      esos años hace tanto tiempo;

      cuando éramos tan jóvenes,

      vulnerables,

      nadando contra

      una imponente marea de odio

      y desesperanza

      definitivamente

      en medio del mar.

      Pero perseveramos

      mientras tantas olas

      montañas de lágrimas

      se echaban rugiendo hacia, y sobre, nosotros.

      Martin, Jack, Bobby,

      Fannie Lou

      que nunca dijo qué más

      le hicieron a ella

      tras golpear

      su cuerpo volviéndolo

      de una correosa rigidez

      después de arrestarla

      en la pequeña cárcel del pueblo.

      Julian,

      las armas,

      las drogas,

      la falta de educación,

      también apuntaban a lo que amábamos.

      Y nosotros de algún modo

      tú de algún modo

      logramos mantenernos

      firmes.

      Eras tan joven

      por esos días

      de apretados jeans

      y una esposa joven

      “la otra Alice”

      como pensaba yo en ella.

      Ella que salvaría

      tu vida

      cuando creímos que

      la perderías.

      Están diciendo muchas cosas

      sobre ti ahora

      tanto elogio

      bien ganado.

      Y aun así,

      me pregunto si pueden

      imaginar

      al joven que eras

      parado en

      ese Círculo de la Vida

      hace tanto tiempo

      uniendo las manos

      con esos tan frágiles,

      tan decididos,

      tan puros como tú

      en espera del futuro

      que construiríamos

      solo con nuestro círculo

      y nuestra canción.

      * N. del T.: “Venceremos”, canción de protesta por los derechos civiles

      Julian

      Julian Bond, 1940–2015

      The first time I sang

      “We Shall Overcome”

      was in a circle

      on the lawn of Trevor Arnett Library

      at Atlanta University

      and by chance

      I was holding

      your hand.

      We were all so young,

      Julian,

      and so hopeful

      in our solidarity.

      I stumbled over some of the words

      in the new to me

      song

      but you sang solemnly,

      correctly,

      devoutly,

      believing every word

      you sang

      with your whole

      handsome

      heart.

      A friend writes

      that you will be buried

      at sea

      and I nod

      because that is how it felt

      those years so long ago;

      that we were so young,

      vulnerable,

      swimming against

      an awesome tide of hatred

      and despair

      definitely

      at sea.

      But we persevered

      as so many waves

      mountains of tears

      came roaring toward, and over, us.

      Martin, Jack, Bobby,

      Fannie Lou

      who never said what else

      they did to her

      after they beat her

      body into a leathery

      stiffness

      after arresting her in

      that small town jail.

      Julian,

      the guns,

      the drugs,

      the miseducation,

      also aimed at all we loved.

      And us somehow

      you somehow

      managing to keep

      standing.

      You were so young

      in those days

      of tight jeans

      and a young wife

      “the other Alice”

      I thought of her.

      She who would save

      your life

      when we thought you’d

      lost it.

      They are saying many things

      about you now

      so much praise

      that is well earned.

      And yet,

      I wonder if they can

      imagine

      the young man you were

      standing in

      that Circle of Life

      so long ago

      holding hands


      with those as fragile,

      as determined,

      as pure as you

      waiting for the future

      we would make

      with just our circle

      and our song.

      La casucha danzante

      para Alice de Beverly Buchanan

      Beverly Buchanan, artista, 1940–2015

      Alguien que me conocía bien

      y que yo había vivido

      en muchas casuchas grises

      que mi madre transformó

      con flores

      me llevó a tu casa

      a conocerte:

      a ver las casuchas

      que rescatabas de nuestra vergüenza

      y transformabas con ingenio,

      pequeños clavos, viejas tablas

      y pintura.

      Quedé encantada

      de ver

      la magia de mi madre

      aparecer

      de la punta

      de tu pincel.

      Ahora nos has dejado. La fluyente

      luz a través de todas las grietas

      de tus casuchas

      como el genio que fluye

      de tu mente obsesionada.

      ¿Cómo volvemos nuevo

      y renovador del alma

      al viejo dolor? ¿Cómo aprendemos

      a sobrellevar con gracia y humor

      todo lo que nos ha ocurrido?

      Buchanan, digamos. ¿De quién era ese

      nombre antes de que se pegara de golpe

      en la memoria de los esclavizados?

      Tus ancestros

      en África no eran Buchanan

      y pueden haber sido artistas de gran estima

      cada uno de ellos,

      por lo que sabemos.

      Ay, Beverly,

      todos en el clan de nuestra edad

      estamos ahora en el tramo final.

      No tardaremos mucho en alcanzarte.

      Arrastrando nuestras tizas, nuestros lápices

      con los que escribíamos y pintábamos en la tierra,

      nuestras pinturas hechas de bayas, cortezas

      y lágrimas.

      A manos abiertas

      hemos ofrecido nuestro arte

      hecho de cualquier resto

      que quedara de nuestra destrucción,

      su ausencia de

      la enorme mesa de la avaricia y la ignorancia

      nunca se extrañó.

      Este poema es para decir lo feliz que estoy

      de tener la casucha

      que hiciste para mí. ¡Roja como la fresa!

      Nunca se me hubiera ocurrido; aun así

      qué adecuado ha venido a ser.

      Porque no me revuelco en la tristeza

      aunque estos días me visita más asiduamente

      de lo que yo quisiera;

      el mundo está muriendo

      de tantas formas feas

      y los seres humanos con él.

      Y aun así, contra todo pronóstico

      me percato de

      que siempre habrá una Beverly Buchanan

      saliendo de un no lugar virtual

      para reponer las piezas rotas

      —restos de la belleza

      que se destruye—

      y pintarlas de rojo

      para bailar.

      The Dancing Shack

      for Alice from Beverly Buchanan

      Beverly Buchanan, Artist, 1940–2015

      Someone who knew me well

      and that I’d lived

      in many a gray shack

      my mother transformed

      with flowers

      took me to your house

      to meet you:

      to see the shacks

      you rescued from our shame

      and transformed with your wit,

      small nails, old boards,

      and paint.

      I was enchanted to see

      my mother’s magic

      emerge

      from the end

      of your brush.

      Now you have left us. The streaming

      light through all your shacks’

      cracks

      like the streaming genius

      of your own obsessed mind.

      How do we make new

      and restorative of soul

      the old pain? How do we learn

      to carry with grace and humor

      all that has happened to us?

      Buchanan, for instance. Whose name

      was that before it was slapped across

      the memory of the enslaved?

      Your ancestors

      in Africa were not Buchanans

      and may have been esteemed artists

      every one of them,

      for all we know.

      Ah, Beverly,

      all of us in our age clan

      are in the homestretch now.

      We will not be far behind you.

      Trailing our chalk, our pencil sticks

      with which we wrote and drew in the dirt,

      our paints made from berries, barks,

      and tears.

      With open hands

      we have offered our art

      made from whatever scraps

      were left over from our destruction,

      their absence from

      the big house table of greed and ignorance

      never missed.

      This poem is to say how glad I am

      to have the shack

      you made for me. Red as a strawberry!

      I would never have thought of that; yet

      how right it has turned out to be.

      For I do not wallow in sadness

      though it visits more often these days

      than I would like;

      the world is dying

      in so many ugly ways

      and humans with it.

      And yet, against all odds

      I realize

      there will always be a Beverly Buchanan

      arising from a virtual “nowhere”

      to cobble together the broken pieces

      —left over from the beauty

      that is destroyed—

      and paint them red

      for dancing.

      El círculo

      Yo misma no creo

      en partidos políticos

      compuestos, por lo general, según mi experiencia, de

      tantos que

      no están vigilantes. Aun así, todas las opciones deben

      proponerse por aquellos a quienes les importa.

      Un estado de vigilia desequilibrado

      puede ser tan traidor

      como el sueño ignorante.

      Hagamos un consejo privado

      primero

      con nuestro propio corazón.

      Nuestros propios espíritu

      y alma

      brillantes o marchitos.

      Luego desde aquel lugar sagrado

      de encentramiento personal

      salgamos

      hacia el Círculo.

      Siempre hay otros

      más sabios que nosotros.

      Escuchémoslos con humildad

      y para nada, como en el pasado,

      obedezcamos el impulso

      de acallarlos a gritos.

      Se lo debemos a todos los otros

      que nos dejaron antes,

      negros, blancos, rojos;

      ya sabes,

      los alegres

      que habrían muerto

      riendo

      —si no les hubiesen

      aplastado

      este descaro—

      por entrar preocupados aquí

      en el futuro

      que nos queda.

      No hemos perdido

      y no estamos perdidos

      si nos mantenemos

      con honor y respeto.

      Hay un camino por delante

      y sí

      lleva un corazón

      roto

      pero es nuestro propio camino

      colectivamente decidido,

      pensado,

      compartido.

      El Círculo (¡llam
    a a todos tus amigos!),

      como la Iglesia,

      en todas nuestras luchas

      es una extensión de nuestros

      inquebrantables,

      confiables

      y consoladores

      brazos.

      Como un sabio abuelo

      que nos ama más

      que a la vida misma

      el Círculo nos envía hacia

      el mundo

      en la dirección que escojamos

      fortificados

      por su sabiduría colectiva

      y su amor

      movido por los ancestros.

      The Circle

      I myself do not believe

      in political parties

      comprised, generally, in my experience, of so

      many who

      are not awake. Still, all options must be

      presented by those who care.

      An unbalanced wakefulness

      can be as treasonous

      as blind sleep.

      Let there be a private counsel

      first

      with one’s own heart.

      One’s own bright

      or blighted

      spirit and soul.

      Then from that sacred spot

      of personal centering

      move outward

      to The Circle.

      There are always others

      more wise than us.

      Let us hear them with humility

      and do not, as in the past,

      obey an impulse

      to shout them down.

      We owe it to all the others

      gone before us

      black, white, red;

      you know,

      the merry ones

      who would have died

      laughing—

      if this cheekiness

      had not been

      crushed out of them—

      to step thoughtfully here

      into what future

      there is left.

      We have not lost

      and are not lost

      if we hold ourselves

      in honor and respect.

      There is a way forward

      and yes

      it is with a broken

      heart

      but it is our own way

      collectively convened,

      pondered,

      shared.

      The Circle (call all your friends!),

      like the church

      in all our struggles

      an extension

      of our unshakably

      trustworthy

      and consoling

      arms.

      Like a wise grandparent

      who loves us

      more than life itself

      The Circle sends us out

      into the world

      in the direction we choose

      fortified

      by its collective wisdom

      and ancestor driven

      love.

      El Rey se ha marchado para siempre: ¡Viva el Rey!

      Figúrate, B.B. King,

      que los he escuchado a ti y a Lucille

      toda mi vida.

      A veces cuando he estado triste

      te he escuchado

      y he pensado:

      todo no puede ser tan malo;

      estoy sobre el planeta y él también está

      ¡y cantando!

      Es duro aceptar

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2025