Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Why Did You Leave the Horse Alone?

    Page 3
    Prev Next


      Like the rest of the desert, space is rolled back from time

      A distance sufficient for the poem to explode. Isma’il would

      Descend among us by night, and sing: ‘O stranger,

      I am the stranger and you from me, O stranger!’

      The desert roams in the words and the words ignore the power

      Of things. Return, O Oud… with what is lost and sacrifice me

      On it, from far off to far off

      Hallelujah

      Hallelujah

      All Things will begin anew

      *

      Meaning travels with us… we fly from ledge to

      Marble ledge. And race between two blue chasms.

      It is not our dreams that are awake, nor the guards of this place

      Leave Isma’il’s space. There is no earth there

      And no sky. A common joy touched us before

      The Limbo of two strings. Isma’il… sing

      For us so that everything becomes possible, close to existence

      Hallelujah

      Hallelujah

      All things will begin anew

      *

      In Isma’il’s Oud the Sumerian wedding is raised

      To the extremities of the sword. There is no non-existence there

      And no existence. We have been touched by a lust to create:

      From one string there flows water. From two strings fire is ignited.

      From the three of them flashes forth Woman/Being/

      Revelation. Sing, Isma’il, for meaning a bird hovers

      At dusk over Athena between two dates…

      Sing a funeral on a celebration day

      Hallelujah

      Hallelujah

      All things will begin anew

      *

      Under the poem: the strange horses pass over. The wagons

      Pass over the backs of the prisoners. Under it pass

      Oblivion and the Hyksos. There pass the lords of the time,

      The philosophers, Imru’ al’Qais, grieving for a morrow

      Cast down at Caesar’s gates. They all pass under

      The poem. The contemporary Past, like Timur Lenk,

      Passes under it. The prophets are there, they also pass under

      And hearken to Isma’il’s voice, as he sings: O stranger,

      I am the stranger, I am like you, O stranger to this house,

      Return… O Oud bringing what is lost, and sacrifice me on yourself,

      Vein to vein

      Hallelujah

      Hallelujah

      All things will begin anew

      The Strangers’ Walk

      I know the house from the sage bush. The first of

      The windows leans out towards the butterflies… blue…

      Red. I know the line of clouds, and at which

      Well the village women will wait in summer. I know

      What the dove says as it lays its eggs on the muzzle

      Of the rifle. I know who opens the door to the jasmine

      Which opens our dreams in to the evening’s guests.

      *

      The strangers’ carriage has not yet arrived

      *

      No one has come. So leave me there, just as

      You leave greeting at the door of the house. For me

      Or for another, and pay no attention to who will hear it

      First. And leave me there a word for myself:

      Was I alone ‘alone as the soul in

      A body’? When you said one day: I love you both,

      You and the water. Water gleamed in everything,

      Like a guitar which had given itself to weeping!

      *

      The strangers’ guitar has not yet arrived

      *

      Let us be kind! Take me to the sea at

      Sunset so that I may hear what the sea says to you

      When it returns to itself peacefully, peacefully.

      I shall not change myself. I shall hide myself in a wave

      And say: Take me to the sea again. That is what

      Those who fear do to themselves: they go to

      The sea when they are tormented by a star that has burnt itself in the sky

      *

      The stranger’s song has not yet arrived

      *

      I know the house by the fluttering kerchiefs. The first pigeon

      That laments on my shoulders. And beneath the sky

      Of the Gospels a child is rushing for no reason. The water rushes,

      And the cypress rushes, and the breeze rushes in

      The breeze and the earth rushes in itself. I said:

      Do not hasten to leave the house. There is nothing

      To prevent this place from waiting awhile

      Here, until you put on the day dress and pull on

      The shoes of air

      *

      The strangers’ legend has not yet arrived

      *

      No one has come. So leave me there, as

      You leave the tale in anyone who sees you, and weeps

      And rushes off in himself, of his own happiness:

      How much I love you! How much you are you! and intimidated by his own soul:

      There is no I now, but she is now in me. No she, but I am in her fragility. How I fear

      For my dream, lest it see a dream that is not she at

      The end of this song…

      *

      No one has come

      Perhaps the strangers have missed the way

      To the strangers’ walk!

      Raven’s Ink

      You have a retreat in the solitude of the carob trees,

      O dark-voiced sunset bells! What

      Do they want from you now? You sought

      Adam’s garden, so that the sullen killer might conceal his brother,

      And were locked up in yourself

      When the dead man was opened up at his large

      And you took yourself off to your own affairs: as absence takes itself off

      To its own many preoccupation. So, be

      Awake. Raven, our resurrection will be postponed!

      *

      There is no night sufficient for us to dream twice. There is one

      Gate to our heaven. Whence comes our end?

      We are the offspring of the beginning. We see only

      The beginning, so unite with the weather-side of your night, as a diviner

      Preaches void what the human void leaves behind it:

      The eternal echo around you…

      You stand accused of what is in us. This is the first

      Blood of our race before you. Leave

      Cabel’s new house.

      As the mirage leaves

      The ink of your feathers, O Raven

      *

      For me there is a retreat in the night of your voice… for me an absence

      Rushing between the shadow that binds me.

      So I bind the bull’s horn. The unseen drives me, I drive it

      It raises me and I raise it to the ghost that hangs like

      A ripe aubergine. Are you then? And what

      Do they want now from us after they have stolen my words from

      Your words, then slept upright in my dream

      On spears. I was not a ghost that they should walk

      In my footsteps. Be my second brother:

      I am Abel, the dust returns me

      To you as a carob tree, so that you may perch on my branch, O Raven

      *

      I am you in words. One book unites us.

      The ashes that lie on you are mine,

      In the shadow we were merely two witnesses, two victims

      Two poems

      Two poems

      About Nature, while desolation concludes its feast

      *

      The Qur’an shall enlighten you:

      ‘Then God sent a raven who scratched the ground.

      To show him how to hide the shame of his brother.

      “Woe is me!” said he; “Was I not even able to be as this raven?”’

      The Qur’an shall enlighten you,


      So search about for our resurrection, and hover, O Raven!

      The Tatars’ Swallow

      My steed is commensurate with the sky. I have dreamt

      what will happen in the afternoon. The Tatars used

      to ride beneath me and beneath the sky: dreaming of nothing

      beyond the tents they would erect. Knowing nothing

      of the destinies of our goats in the coming blasts of winter.

      My steed is commensurate with the evening. The Tatars used

      to insert their names in the roofs of villages, like swallows,

      and would slumber safely in our cornfields;

      they would not dream of what would happen in the afternoon, when

      the sky returns, slowly, slowly,

      to its own people in the evening

      *

      We have one dream: that the air flow

      as a friend, diffusing the aroma of Arab coffee

      over the hills that enclose summer and strangers…

      *

      I am my own dream. When the earth has grown narrow, I have made it wide

      With a swallow’s wing, and grown larger. I am my own dream…

      In crowds I am filled with the reflection of myself and my questions

      About stars which walk on the two feet of one whom I love

      And in my exile there are ways for pilgrims to Jerusalem –

      The words plucked out like feathers over the stones,

      How many prophets does the city want so as to preserve the name

      Of its father and regret: ‘It was not in war that I fell’?

      How much sky does it change, in every people,

      So that its red shawl might amaze it? O my dream…

      Gaze not at us so!

      Do not be the last of the martyrs!

      *

      I fear for my dream from the clarity of the butterfly

      And from the mulberry stains over the whinnying of the horse

      I fear for it from the father and the son and those crossing

      Over the Mediterranean coast in search of the gods

      And the gold of those who went before,

      I fear for my dream from my hands

      And from a star which stands

      At my shoulder waiting to sing

      *

      To us, the people of ancient nights, we have our customs

      In climbing to the Moon of rhyme

      We accept our dreams as true, and give the lie to our days,

      Our days have not all been with us since the Tatars came,

      And now here they are, getting ready to move on

      Forgetting our days, behind them. Soon we will go down

      To our life in the fields. We will make flags

      From white bed sheets, if we must have

      A flag, let it be blank,

      Without fussy symbols… let us be peaceful

      Lest we fly our dreams after the strangers’ caravan

      *

      We have one dream: to find

      A dream carrying us

      As the star carries the dead!

      The Train Went by

      The train went swiftly by.

      I was waiting

      On the platform for a train that had gone,

      And the passengers departed to get on with

      Their days… And I

      Was still waiting

      *

      Violins lament in the distance,

      A cloud carries me

      Away, and breaks up

      *

      Longing for things obscure

      Would recede and approach,

      There was no forgetting that would draw me away,

      No remembering that would draw me close

      To a woman

      Who, if the moon touched her,

      Would cry out: ‘I am the moon’

      *

      The train went swiftly by,

      My time was not with me

      On the platform,

      The time was different,

      What is the time now?

      Which day was it, that

      Divided yesterday from tomorrow,

      When the gypsies departed?

      *

      Here I was born and not born

      My stubborn birth shall be completed then

      By this train

      And the trees shall walk around me

      *

      I am here and not here

      In this train I shall find out

      my soul, filled

      By both banks of a river which had died between them

      As youth dies

      ‘Wish that youth were stone…’

      *

      The train went swiftly by

      Past me, I am

      Like the station, not knowing

      Whether to bid farewell or greet the people:

      Welcome to my platforms

      Cafes,

      Offices,

      Flowers,

      Telephone,

      Newspapers,

      Sandwiches,

      Music,

      And a rhyme,

      By another poet who comes and waits

      *

      The train went swiftly by

      Past me, and I

      Am still waiting.

      III.

      Chaos at the Entrance

      of Judgment Day

      The Well

      I choose a cloudy day to go past the old well.

      Perhaps it is full of sky. Perhaps it has gone beyond meaning

      and beyond the shepherd’s sayings. I shall drink of its water with cupped hands

      and say to the dead around it: Greetings, ye who remain

      around the well in the water of the butterfly! I shall pick up the inula

      from a stone: Greetings, O little stone! Perhaps we were

      the wings of a bird that causes us pain. Greetings,

      O moon that hovers around its image; which it will

      never meet! And I shall say to the cypress: Beware of what

      the dust is telling you. Perhaps we were here two strings of a violin

      at the banquet of the guardians of lapis lazuli. Perhaps we were

      the arms of a lover…

      I had been walking side by side with myself: Be strong,

      Comrade, raise up the past like the horns of a goat

      with your hands, and sit down near your well. Perhaps the harts

      of the watercourse will notice you… The voice cries out –

      Your voice is a voice of stone for the broken present…

      I have not yet completed my brief visit to oblivion…

      I did not take with me all the tools of my heart:

      My bell in the pine tree’s breeze

      My stairway near the sky

      My stars around the roofs

      My hoarseness from the bite of old salt…

      And I said to memory: Greetings, O spontaneous words of grandmother,

      It takes us back to our white days beneath her drowsiness…

      And my name rings like an old pound coin of gold at

      The gate of the well. I hear the desolation of forefathers

      Between the distant meem and waw, like an uncultivated watercourse

      And I hide my friendly tiredness. I know that I

      Shall come back alive, after a few hours, from the well into which

      I have not thrown Joseph or his brothers’ fear

      Of echoes. Beware! Your mother put you here,

      Near the gate of the well: and went off to a talisman… .

      So do with yourself what you want. I did by myself what

      I want. I grew up by night in the tale between the sides

      Of the triangle: Egypt, Syria, and Babylon. Here,

      By myself I grew up without the goddesses of agriculture. (They were

      Washing the pebbles in the olive grove. They were wet

      With dew)… and I saw that I had fallen

      On me from the departure of the caravans near a snake.

      I found none to complete but my ghost. Th
    e earth

      Threw me out of its earth, and my name rings on my steps,

      Like a horseshoe; Draw near… so that I may come back from this

      Emptiness to you O eternal Gilgamesh in your name!…

      Be my brother! And go with me to shout into the old well…

      Perhaps it is filled, like a woman, with the sky,

      And perhaps it has over meaning and what

      Is going to happen as my birth from my first well is awaited!

      We shall drink of its water with cupped hands,

      We shall say to the dead around it, Greetings,

      Ye who live in the water of the butterfly,

      O ye dead, greetings!

      Like the ‘Nūn; in Surrat ‘al-Rahman’

      In the olive grove, east

      Of the springs, my grandfather has withdrawn into

      His deserted shadow. On his shadow: there has grown no

      Legendary grass, no cloud of lilac has flowed inside the shrine

      *

      The earth is like a robe embroidered

      With a needle of sumac in his broken

      Dreams… grandfather has awoken

      To collect the weeds from his vineyard

      Underground, beneath the black street…

      *

      He taught me the Qur’an under the great basil tree

      East of the well,

      From Adam we came and from Eve

      In the garden of oblivion.

      Grandfather! I am the last of the living

      In the desert, so let us rise!

      *

      The sea and the desert around his name,

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2025