Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    new poems

    Prev Next

    but he talks quietly

      the poor kid

      The Gates of Death

      to the memory of Henryk Bereska

      when I started writing poems

      “everyone” was still alive

      then they began to depart

      the hardest task

      is to pass through the gates of death

      without the aid of an Angel

      believers pass

      through the gates of death

      with eyes closed

      once through

      there is a smile on their lips

      behind me I have a journey

      growing longer

      from hour to hour

      before me I have

      an ever shorter journey

      faith in what exists

      is knowledge not faith

      but faith in what does not exist

      is true faith

      whoever believes God exists

      needs no miracles

      faith is the miracle

      one who knows that love exists

      has a duty to describe it

      to let others see its image

      The gates of death

      The secret of their construction

      is that the gates are not there

      and at the same time they are

      wide open to all

      they are so narrow

      that they must be squeezed through

      in the sweat of one’s brow

      in bloody labor

      for years on end squealing

      or screaming in fear

      fortunate those who die

      in their sleep

      their hand taken

      by Eurydice

      who is immortal

      and weeps for she must

      live on alone

      Notes

      THE PROFESSOR’S KNIFE

      the professor’s knife

      I: The Trains

      Cyprian Kamil Norwid (1821–1883): the outstanding poet of the late Romantic period in Poland.

      II: Columbus’ Egg

      “sugar fortifies”: Polish advertising slogan from the 1950s. Melchior Wańkowicz (1892–1979) was a well-known author.

      Father Robak and Jankiel: a Catholic priest and a Jewish innkeeper respectively, from the 1834 epic poem Master Tadeusz by Adam Mickiewicz (1798–1855): the major poet of the Romantic period. Konrad Wallenrod, a Teutonic knight, was the title character of a long poem by the same author from 1828.

      III: Shades

      Julian Przyboś(1901–1970): avant-garde poet. Bronisława (Bronia) was his wife.

      Czarnolas: the country home of Jan Kochanowski (1530–1584), one of Poland’s greatest poets, who wrote about sitting under the linden tree in his garden.

      IV: The Discovery of the Knife

      1968: in March 1968 there were student protests that led to an “anti-Zionist” clampdown by the government, forcing many Polish Jews to leave the country.

      Zomo: the riot police.

      VI: The Last Age

      “The iron age was last [. . .]”: from Ovid’s Metamorphoses (author’s note). The translation is adapted from that of A. S. Kline.

      “the poet Jawień”: pseudonym used by Karol Wojtyła (1920–2005), who later became Pope John Paul II.

      gateway

      “stone upon stone . . .”: a children’s song.

      the mystery of the poem

      “Ludwik Solski’s Dressing Room”: room in the Słowacki Theatre in Kraków, named after the famous Polish actor Ludwik Solski (1855–1954).

      Extracts from Useful Books: anthology of world poetry compiled by Czesław Miłosz and published in 1994.

      GRAY ZONE

      gray zone

      Antoni Kępiński (1918–1972): eminent psychiatrist and author.

      Juliusz Słowacki (1809–1849): one of the leading poets and dramatists of the Romantic period.

      I know nothing about you

      White Marriage: 1975 play by Różewicz.

      Oriole

      Monika Żeromska (1913–2001): memoirist, daughter of Stefan Żeromski (1864–1925), the preeminent Polish writer of the early 20th century.

      “a poem about a rose”: a reference to “Dawn Day and Night with a Red Rose” from the professor’s knife (author’s note).

      the Skamander poets: group of poets popular in the interwar period 1918–1939.

      (Master Jakob Böhme)

      Zgorzelec and Görlitz: adjacent towns on either side of the present Polish-German border.

      conversation with Herr Scardanelli

      Scardanelli was a pseudonym of the German poet Friedrich Hölderlin (1770–1843).

      the spilling of blood

      “caps with four corners”: the four-cornered cap or rogatywka is the traditional headwear of Polish soldiers.

      EXIT

      my old Guardian Angel

      “O heavenly angel guardian mine . . .”: a bedtime prayer said by children.

      golden thoughts against a black background

      “golden thoughts” is a Polish expression meaning something like “quotable quotes.”

      à la Wyspiański

      Stanisław Wyspiański (1869–1907): a Kraków painter and poet, one of the most significant figures in Polish culture.

      Wawel: the former royal castle in Kraków.

      (ever since the “little”)

      Albino Luciani: Pope John Paul I, who reigned for thirty-three days in 1978.

      heart in mouth

      Leopold Staff (1878–1957): outstanding poet of whom Tadeusz Róźewicz is particularly fond.

      Tadeusz Kotarbiński (1886–1981): a major Polish philosopher. “three times yes”: reference to a referendum in 1946 in which

      the Polish communists sought to legitimize their rule. Roman Ingarden (1893–1970): influential Polish philosopher.

      labyrinths

      “leśmianek”: or “little leśmian,” a reference to Bolesław Leś-mian (1878–1937), widely regarded as the most important Polish poet of his time. His verse is characterized by complex, innovative uses of language.

      tempus fugit

      “A cold coming . . .” from “Journey of the Magi” by T. S. Eliot.

      “Fallen / angels / are like / [. . .] / they fall drop by drop”: this is the entire text of the poem “Homework on the Topic of Angels” from the poet’s 1969 collection Regio.

      “youth give me wings . . .”: lines from “Ode to Youth” by Adam Mickiewicz (1798–1855).

      Jarosław Iwaszkiewicz (1894–1980): poet and writer, a leading literary figure in the mid-century.

      knowledge

      This poem is a parody of “Paweł and Gaweł,” a children’s poem by comic writer Aleksander Fredro (1793–1876). “Mr. Cogito” frequently appears in the poetry of Zbigniew Herbert (1924–1998).

      I rub my eyes

      “for bread good sir for bread”: from a popular song about emigration.

      Telimena, Master Tadeusz, Robak: characters from Adam Mickiewicz’s Master Tadeusz (1834).

      Emilia Plater (1806–1831): Polish national heroine who fought and died in the 1831 November Uprising.

      “painted uhlans”: referring to Polish soldiers (from a popular song)

      “our good emperor”: the emperor of Austria-Hungary.

      you can’t scare me

      King Władysław the Short (1260–1333): King of Poland from 1320.

      RECENT POEMS

      depressions VII

      Jerzy Dudek: a well-known Polish soccer player.

      Adam Małysz: a champion ski-jumper.

      The Gates of Death

      Henryk Bereska (1926–2005): an eminent translator of Polish literature into German.

      Copyright © Tadeusz Różewicz 2001, 2002, 2004, 2006

      eISBN : 978-1-935-74450-4

      English translation copyright © Bill Johnston 2007

      All rights reserved. No part of this book may be

      reproduced or transmitted in any form without the

      prior written permission of the publisher.

      Archi
    pelago Books

      25 Jay Street, #203

      Brooklyn, New York 11201

      www.archipelagobooks.org

      the professor’s knife was originally published in Polish by

      Wydawnictwo Dolnośląskie as nożyk profesora in 2001.

      gray zone was originally published in Polish by

      Wydawnictwo Dolnośląskie as szara strefa in 2002

      exit was originally published in Polish by

      Wydawnictwo Dolnośląskie as wyjście in 2004.

      Distributed by Consortium Book Sales and Distribution http://www.cbsd.com

      This publication was made possible by the Lannan Foundation and the New York State Council on the Arts, a state agency.

      This publication has been subsidized by Instytut Ksiazki–the © POLAND Translation Program

     

     

     



    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026