Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Dante's Lyric Poetry

    Page 51
    Prev Next


      Per una ghirlandetta and, 128–9

      in Purgatorio, 177

      and singularity of madonna, 247

      in Sonar bracchetti, 105

      in Tanto gentile, 4, 226, 227–8

      and unsublimated sexuality, 38

      Vede perfettamente and, 233

      in Vita Nuova, 4, 58

      Volgete gli occhi and, 111

      Storey, H. Wayne, 100

      stringere, 56

      Strocchia, Sharon, Death and Ritual in Renaissance Florence, 200n94

      Tanto gentile e tanto onesta pare, 226–31

      Contini on, 229

      dating of, 232

      De Robertis and, 25, 226, 229

      Di donne io vidi compared to, 237

      gentile in, 227

      lady in, 129, 183, 227–9, 233, 297

      madonna in, 237

      manifestation in, 227, 228

      miracolo in, 191

      mirare in, 227–8

      mostrare in, 228, 229

      Negli occhi porta compared to, 191, 192, 193, 227–8

      Oltra la spera compared to, 297–8

      parere in, 193, 226, 229

      placement of, 232

      praise in, 226, 232

      sacramental art in, 227

      sigh as final imperative in, 230–1

      sospirare in, 229, 288

      stil novo and, 4, 226, 227–8

      sweetness in the heart in, 298

      theatricality of, 226–7, 230

      Vede perfettamente compared to, 232, 233

      versions of, 226

      in Vita Nuova, 25, 226, 232

      Tanturli, Giuliano, 11n16, 161n81

      Tasso, Gerusalemme liberata, 181

      “Tenzone con Forese Donati” (Barbi), 13

      “tenzone del duol d’amore,” 43–54, 60

      amico in, 48–51

      attribution and, 43–4

      Guittonian form of, 49–50

      order of, 43–4

      tenzoni: with Dante da Maiano, 4, 5, 7, 14, 43–54, 60, 64

      with Forese Donati, 4, 5

      Terino da Castelfiorentino, 37n2, 59–60

      Thebaid (Statius), 92

      theology / theologization: of courtly tradition, 206; in Donna pietosa, 206

      in Donne ch’avete, 178, 181, 215

      in Era venuta, 262–3

      in Guinizzelli’s Al cor gentil rimpaira sempre amore, 166

      in Lo doloroso amor vs. Donne ch’avete, 164

      visionary and, 206.

      See also biblical elements

      Thomas Aquinas, 115–16n52, 157

      time: in Commedia, 84

      and desire, 41

      as terza rima in La dispietata mente, 83

      Tolomei, Meuccio, of Siena, 94

      Tre donne intorno al cor mi son venute: amico in, 50, 114n48

      in canzoni distese, 12

      consolare in, 249n117

      exile in, 4, 65

      leggiadria in, 4

      self-consolation in, 252

      shame in, 287

      trembling: Cavalcantianism and, 135, 145

      in Ciò che m’incontra, 151–2

      in E’ m’incresce di me, 173–4

      madonna and, 153–4

      mystical / visionary material / experience and, 152

      in Spesse fiate, 153–4

      in Tutti li miei penser, 143, 145

      Tuiz mei cossir son d’amor et de chan (Vidal), 143

      Tutti li miei penser parlan d’Amore, 143–5

      Cavalcantianism of, 144–5

      conflicting thoughts in, 143, 145

      madonna and pity in, 146

      in Vita Nuova, 144

      umile, 128–9

      Un dì si venne a me Malinconia, 219–21

      Cavalcando l’altr’ier compared to, 220–1

      Contini on, 219

      Donna pietosa compared to, 219

      exclusion from Vita Nuova, 219

      lady not identified in, 219

      love in, 220, 222

      melancholy in, 219–21

      mourning in, 220; “nostra donna” in, 220

      personification of emotions in, 219

      Una giovane donna di Tolosa (Cavalcanti), 136

      Undivine Comedy, The (Barolini), 65n22, 115n52, 150n75, 209n96, 228n104, 292n143, 294n145

      valore, 45, 111, 140, 214n99

      vanità, 278–9, 286

      Vanna. See Giovanna / Vanna vano, 286

      Vede perfettamente ogne salute, 232–5

      Barbi-Maggini on, 233–4

      companion ladies to madonna in, 232–4

      Contini on, 232, 233

      dating of, 232

      De Robertis and, 25, 232

      female brigata in, 7, 234

      Foster-Boyde on, 233; “perfettamente” in, 232–3

      placement of, 232

      as praise sonnet, 232

      social interactions among women in, 233–4; “sospira” in, 233

      sospirare in, 229

      Tanto gentile compared to, 232, 233

      in Vita Nuova, 25, 232

      vedere: in Di donne io vidi, 237

      and vision literature, 209

      Vedeste, al mio parere, onne valore (Cavalcanti), 46, 59, 214n99

      Vedete, donne, bella creatura (Cino da Pistoia), 75

      Veggio negli occhi de la donna mia (Cavalcanti), 139, 241

      Venite a ’ntender li sospiri miei, 254–5

      dating of, 254

      De Robertis and, 25

      Li occhi dolenti compared to, 254, 255

      mourning in, 254; “nostra donna” in, 254

      piangere in, 254

      Quantunque volte compared to, 257

      in Vita Nuova, 25, 254

      “verga,” 307

      Vergil: Beatrice as sending to Dante, 269

      in Purgatorio, 91–2, 115, 292

      and Statius, 91, 118

      vergognare/vergogna, 286–7.

      See also shame Vidal, Peire, Tuiz mei cossir son d’amor et de chan, 143

      Videro gli occhi miei quanta pietate, 265–70

      Barbi-Maggini on, 266n127; Color d’amore compared to, 271

      comfort / consolation in, 268–9

      dating of, 266n127

      De Robertis and, 25

      donna gentile in, 265–9

      fidelity to dead beloved and, 275

      grief of lover vs. pity of others in, 278

      mourning leading to resignation / acceptance in, 269

      new love in, 288, 304

      oscura in, 269

      in Vita Nuova, 25, 265

      “vidi,” 237

      vincastri, 97

      Violetta, 163

      Barbi on, 87

      in Deh, Vïoletta, 131

      Fioretta and, 128

      Madonna, quel signor and, 87

      visionary material / experience.

      See mystical / visionary material / experience

      Vita Nuova: amico in, 114n48

      Aristotle in, 296–7

      Augustine regarding death in, 219–20

      autobiographical manipulation in, 60

      ballate in, 138

      Barbi and, 13, 16, 22, 23

      Barolini on, 22–6

      Beatrice in, 59, 66, 163, 174, 182n90, 191, 207

      biblical elements in, 72–3, 147, 158–9

      Cavalcantianism in, 134–5, 138, 144–5, 147, 162

      “colori rettorici” in, 65

      contemporaneity of inspiration of poem / prose, 206–7

      Contini and poems in, 14, 23

      control of interpretation in, 261, 262

      in Convivio, 61, 281–2

      courtly values / love in, 136, 154

      Dante’s choice of canzoni in, 10, 177–8

      Dante’s poetic journey in, 188

      De Robertis and, 15, 16, 22, 23, 24–5, 61n17

      death in, 243

      divergence between poem and prose in, 58, 61, 145, 147, 178, 223

      exclusions/estravaganti omitted from, 22–3, 158, 168n84, 202, 219

      farnetico / farneticare in, 208

      Foster-Boyde
    and, 14, 22, 23

      Giovanna / Vanna in, 127, 223–4

      Giuntina and, 17, 22, 23

      Guido in, 224

      Guittonianism in, 58, 63– 4

      inanimate in, 75–6

      lyrics in, 12–13

      manifestation in, 227

      miracolo / mirabile in, 191

      mystical / visionary material / experience in, 48, 58, 150, 208–9, 211

      name of Beatrice in, 207, 210

      Occitan genres in, 138

      ordering of canzoni in, 18, 21, 22, 161

      and poems written for occasions described in prose, 24, 61, 210–11

      poetic journey and, 144

      poetry set within prose in, 18, 24

      praise in, 129

      praise vs. lamentation in, 75

      prose as illuminating aspects of poetry, 144

      prose vs. lyrics in, 18

      as prosimetrum, 206

      reclassification by Dante of stages of earlier poetic life in, 64

      reflexiveness in, 58–9, 265

      shame in, 286–7

      social / quotidian life in, 195, 209

      sonetti rinterzati in, 63, 64

      stil novo in, 4, 58

      temporality of poem vs. prose composition, 24–5, 61, 224

      variant redactions of lyrics in, 24–5.

      See also related subheadings under individual incipits

      Voi che ’ntendendo il terzo ciel movete, 251n119

      in canzoni distese, 11, 21

      conflict in, 307

      in Convivio, 19, 20, 21, 26, 178

      and Gentil pensero, 26, 280

      other-world journey in, 295n147

      in Paradiso, 20, 21

      pensero in, 295n147

      in Purgatorio, 178

      Voi che per li occhi (Cavalcanti), 139

      Voi che portate la sembianza umile, 194–7

      anthropology and, 7n5

      Beatrice’s father’s death in, 194–5

      botta e risposta structure with Se’ tu colui, 198, 203

      boundary crossing in, 208; “colore” in, 185

      Deh pellegrini compared to, 290–1

      funeral rites / social activities in, 220

      gender behaviour differences in, 109

      gender separation in, 204

      mourning in, 7, 194–7, 201, 209–10, 234, 243

      “nostra donna” in, 220

      Onde venite compared to, 201–2

      quotidian life in, 195

      social norms in, 119, 196, 204

      in Vita Nuova, 194, 195, 197

      Voi donne compared to, 204

      women and community suffering in, 195–6, 201, 234

      Voi che savete ragionar d’amore, 251n119

      Voi donne, che pietoso atto mostrate, 203–5

      chronology of, 203–4

      funeral rites / social activities associated with death in, 220

      lover in space of grieving beloved in, 203

      madonna in, 204–5

      as mourning sonnet, 201, 243; “nostra donna” in, 220

      Onde venite compared to, 203

      question / response sequence in, 203

      representation in, 204–5

      Se’ tu colui compared to, 204

      Voi che portate compared to, 204

      volge, 68

      Volgete gli occhi a veder chi mi tira, 110–12

      brigata in, 7, 110, 124, 234, 256

      Cavalcantianism of, 110, 111, 127

      friendship in, 6, 108, 113

      friendship vs. love in, 108, 110–11

      lady painted in lover’s heart in, 111

      madonna in, 108, 111

      Sicilian conventions and, 110, 111

      Sonar bracchetti compared to, 110

      weeping: and gender boundary crossing, 199

      in Li occhi dolenti, 254

      and moral danger of forgetfulness, 278

      pilgrims and, 290, 292

      in Venite a ’ntender, 254.

      See also mourning

      will: Aristotle and, 55

      intellect and, 8–9, 185; love vs., 55

      reason and, 303

      volatility of, 134, 138, 271, 275, 284

      1 See Teodolinda Barolini, “Aristotle’s Mezzo, Courtly Misura, and Dante’s Canzone Le dolci rime: Humanism, Ethics, and Social Anxiety,” in Dante and the Greeks, ed. Jan M. Ziolkowski (Washington: Dumbarton Oaks, 2014), pp. 163–79.

      2 Dante’s Lyric Poetry, ed. Kenelm Foster and Patrick Boyde (Oxford: Oxford University Press, 1967), 2:323 (hereafter cited as Foster-Boyde).

      3 On Doglia mi reca, see Barolini, “Guittone’s Ora parrà, Dante’s Doglia mi reca, and the Commedia’s Anatomy of Desire,” 1997, now in Barolini, Dante and the Origins of Italian Literary Culture (New York: Fordham University Press, 2006), pp. 47–69; and Barolini, “Sotto benda: Gender in the Lyrics of Dante and Guittone d’Arezzo,” in Dante and the Origins of Italian Literary Culture, pp. 333–59.

      4 See Barolini, “Sociology of the Brigata: Gendered Groups in Dante, Forese, Folgore, Boccaccio – From Guido, i’ vorrei to Griselda,” Italian Studies 67, no. 1 (2012): 4–22.

      5 As I noted in Dante and the Origins of Italian Literary Culture, p. 17, the anthropological material that can be extrapolated even from two unheralded sonnets like Voi che portrate and Se’ tu colui suggests the massive work of historical contextualization that awaits us. See too my “‘Only Historicize’: History, Material Culture (Food, Clothes, Books), and the Future of Dante Studies,” Dante Studies 127 (2009): 37–54.

      6 For the tower in No me poriano see H. Wayne Storey, Transcription and Visual Poetics in the Early Italian Lyric (New York: Garland, 1993), pp. 143–55; and for the towers as signs of internal factions see Edward Coleman, “Cities and Communes,” in Italy in the Central Middle Ages, ed. David Abulafia (Oxford: Oxford University Press, 2004), p. 48.

      7 On the co-penetration of codes – the theologizing of courtoisie and “courtoisification” of theology – see Teodolinda Barolini, “Toward a Dantean Theology of Eros: From Dante’s Lyrics to the Paradiso,” in Discourse Boundary Creation, ed. Peter Carravetta (New York: Bordighera, 2013), pp. 1–18.

      8 Rime, ed. Michele Barbi, in Le opere di Dante, critical text by Società Dantesca Italiana (Florence: Bemporad, 1921).

      9 Rime della “Vita Nuova” e della giovinezza, ed. Michele Barbi and Francesco Maggini (Florence: Le Monnier, 1956) (hereafter cited as Barbi-Maggini); Rime della maturità e dell’esilio, ed. Michele Barbi and Vincenzo Pernicone (Florence: Le Monnier, 1969) (hereafter cited as Barbi-Pernicone).

      10 Rime, ed. Gianfranco Contini (Turin: Einaudi, 1946 [rpt. 1965]) (hereafter cited as Contini). For the history of the edition, see “Postilla del curatore,” p. xxv.

      11 Dante’s Lyric Poetry; see note 2.

      12 Dante Alighieri: Rime, in Le Opere di Dante Alighieri, Edizione Nazionale of the Società Dantesca Italiana, ed. Domenico De Robertis (Florence: Le Lettere, 2002), 5 vols. (hereafter cited as DR, critical ed.). The numbering of the pages of the five volumes (more precisely, five tomi constituting three volumi) is not consecutive from one to the other. A first unit is composed by the two tomes that comprise volume 1, I documenti; a second unit is composed by the two tomes that comprise volume 2, Introduzione; the third and final unit is composed of a single tome that corresponds to volume 3, Testi. Three years later, Rime was issued, De Robertis’ edition with commentary (Florence: Edizioni del Galluzzo, 2005) (hereafter cited as DR, comm. ed.).

      13 “The tradition is represented by over five hundred manuscripts” (De Robertis, I documenti, tome 1, xviii).

      14 For an analysis of these mechanisms of compensation, see Barolini, “Editing Dante’s Rime and Italian Cultural History,” Lettere Italiane 56 (2004): 509–42; rpt. in Dante and the Origins of Italian Literary Culture, pp. 245–78.

      15 In my “Editing Dante’s Rime” I show how critics implicitly fault Dante’s uncollected lyrics for being “dispersed,” considering them in some way deficient because of exclusion from an “organic” and “unified” macr
    otext: the very label devised for these poems by philologists – “estravaganti,” which literally means “wandering outside ones” – declares their insufficiency. At the same time De Robertis also exaggerates their dispersedness, refusing to implement a chronological order because he wanted to protect them from any contamination with the Petrarchan model of unified canzoniere.

      16 Giuliano Tanturli proposes that the anthology of fifteen canzoni existed before Boccaccio in “L’edizione critica delle Rime e il libro delle canzoni di Dante,” Studi Danteschi 68 (2003): 250–66. Tanturli recognizes, however, that his hypothesis is based exclusively on philological reconstruction and not on material evidence – that is, we do not actually possess a codex earlier than Boccaccio that contains the sequence of canzoni distese. It is dismaying, given the lack of material evidence, that in following Tanturli others have gone so far as to claim that the author of the canzoni distese is Dante himself. On the logical fallacies of this line of argument, see my “From Boccaccio’s canzoni distese to Dante’s libro delle canzoni: Convivio, Rime, and the Practice of Critical Philology,” forthcoming.

      17 See Sonetti e canzoni di diversi antichi autori toscani, introduced and edited by Domenico De Robertis (Florence: Le Lettere, 1977), 2 vols. (hereafter cited as Giuntina). The first printed edition of any of Dante’s lyrics is the first edition of the Convivio: Convivio di Dante Alighieri fiorentino (Florence: Bonaccorsi, 1490).

      18 De Robertis, Rime, Introduzione, 2:1141.

      19 Book 2 is less cohesive: its thirty compositions mainly consist of sonnets and ballate no longer attributed to Dante (for example, Fresca rosa novella), with only two canzoni, one of which has been removed from Dante’s oeuvre, while the other is the trilingual descort that De Robertis has recently restored to Dante’s canon. In book 11 of the Giuntina the poetic exchange between Dante Alighieri and Dante da Maiano makes its first appearance in history, under the heading “Sonetti dei sopradetti autori mandati l’uno a l’altro [Sonnets by the above-mentioned authors sent to each other].”

      20 For the question of attribution, see the introductory essay to the “tenzone del duol d’amore” (which includes, by Dante Alighieri, the sonnets Qual che voi siate, amico, vostro manto and Non canoscendo, amico, vostro nomo).

      21 It seems possible that the “secret hope” expressed by the master has nourished the impetuosity with which his disciples have turned the abstract hypothesis, without material evidence, that the canzoni distese existed before Boccaccio into the claim that the author of the canzoni distese is Dante himself. See note 16 above.

      22 The poems numbered 1–18 in De Robertis’ index of poems (“Indice delle rime del volume III”) are therefore all canzoni (the fifteen canzoni distese copied by Boccaccio and three others). But the total of eighteen is misleading, given that De Robertis’ number seventeen, Trag[g]emi de la mente, does not exist, and that the five canzoni of the Vita Nuova are not included.

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026