Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

Been Down So Long It Looks Like Up to Me

Richard Farina




  PENGUIN CLASSICS

  BEEN DOWN SO LONG IT LOOKS LIKE UP TO ME

  Richard Fariña was killed in a motorcycle accident in Carmel, California, on April 30, 1966—two days after the publication of Been Down So Long It Looks Like Up to Me. Mr. Fariña was born of a Cuban father and Irish mother, both of whom came to this country during the 1930s, and he spent time with them in Brooklyn, Cuba, and Northern Ireland. At eighteen he worked with members of the Irish Republican Army but eventually had to leave the country. Much the same happened in Cuba, which he visited often when Fidel Castro was still in the mountains and again during the heavy fighting in Santa Clara and while the revolutionary army was entering Havana. From the time Mr. Fariña left Cornell University in 1959 until late 1963 he lived in London and Paris. The author wrote that he made his living from “music, street-singing, script-writing, acting, a little smuggling, anything to hang on. Lost thirty pounds.” In 1963 Mr. Fariña married Mimi Baez and returned to California, where he finished Been Down So Long It Looks Like Up to Me. His shorter work appeared in such magazines as Poetry, The Atlantic, and Mademoiselle, and his plays were produced at Cornell and at The Image Theater in Cambridge, Massachusetts. Also a respected folk-rock singer and composer, Mr. Fariña appeared with his wife at the Newport Folk Festival and on tour, and two of their record albums were released. The first was chosen as one of the ten best folk records of 1965 by The New York Times, and that newspaper called the second, Reflections in a Crystal Wind, “wild, imaginative, poetic, surprising.” A posthumous collection of his writings, Long Time Coming and a Long Time Gone, was published in 1969.

  Thomas Pynchon is the author of the novels V, The Crying of Lot 49, Gravity’s Rainbow, and Vineland.

  BEEN DOWN

  SO LONG

  IT LOOKS LIKE UP

  TO ME

  Richard Fariña

  INTRODUCTION BY

  THOMAS PYNCHON

  PENGUIN BOOKS

  PENGUIN BOOKS

  Published by the Penguin Group

  Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A.

  Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto,

  Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)

  Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England

  Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland

  (a division of Penguin Books Ltd)

  Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell,

  Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)

  Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park,

  New Delhi – 110 017, India

  Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand

  (a division of Pearson New Zealand Ltd)

  Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank,

  Johannesburg 2196, South Africa

  Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England

  First published in the United States of America by Random House, Inc., 1966

  Published with a new Introduction by Thomas Pynchon in Penguin Books 1983

  This edition published in Penguin Books 1996

  Copyright © Richard Fariña, 1966

  Introduction copyright © Thomas Pynchon, 1983

  All rights reserved

  PUBLISHER’S NOTE

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to

  actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental.

  Excerpts from the following are reprinted by permission: “General William Booth Enters into Heaven” from Collected Poems by Vachel Lindsay; copyright 1913 by The Macmillan Company. “Good Mornin’ Blues,” new words and new music arranged by Huddie Ledbetter and edited with new additional material by Alan Lomax; copyright © Folkways Music Publishers, Inc., 1959.

  LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING IN PUBLICATION DATA

  Fariña, Richard.

  Been down so long it looks like up to me.

  Reprint. Originally published: New York: Random House, 1966.

  I. Title.

  PS3556.A715B4 1983 813’.54 82-15090

  ISBN: 978-1-10154-952-0

  Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.

  The scanning, uploading and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the publisher is illegal and punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.

  INTRODUCTION

  In a dim way, I had been aware of Richard Fariña before I actually met him. It was the winter of 1958, toward the end of the school semester, and I was a junior editor on the Cornell Writer, which was the campus literary magazine. At some point these stories and poems began to arrive. It was a radically different voice, one that seemed to come from the world outside, surer, less safe, of higher quality than the usual run of submissions. Not many of the staff could tell me much about this “Fariña” character, except that he’d been away from Cornell for a while, out traveling around.

  Soon, in the back spaces of classrooms I happened to be in, I would sometimes detect this dangerous presence, not wearing a jacket or tie, more hair than was fashionable, always sitting with the same group of people. Quiet, but intensely there, checking things out. Eventually I connected him with the other, literary presence.

  We ran with different crowds, so our paths only crossed now and then. One day in the spring I was crossing the Arts Quad and spotted Fariña, reclining on the green grass with an open book. We nodded, said hello. “Listen,” Fariña said, “I’m having a party Saturday night at my place on College Avenue, if you want to fall by.” Which was how I first encountered his remarkable gift of civility. As we chatted, a strange thing was also happening. Coeds I had lusted after across deep lecture halls were actually altering course, here, out in the daylight, to stop and talk to Fariña. He was inviting them to his party too. Oboy, I thought to myself, oboy.

  1958, to be sure, was another planet. You have to appreciate the extent of sexual repression on that campus at the time. Rock ’n’ roll had been with us for a few years, but the formulation Dope/Sex/Rock ’n’ Roll hadn’t yet been made by too many of us. At Cornell, all undergraduate women were supposed to be residing, part of the time under lock and key, either in dormitories or sorority houses. On weeknights they had to be inside these places by something like 11 P.M., at which time all the doors were locked. Staying out all night without authorization meant discipline by the Women’s Judiciary Board, up to and including expulsion from school. On Saturday nights the curfew was graciously extended to something equally unreal, like 12 midnight.

  Curfews were not the only erotic problem we faced—there was also a three- or four-to-one ratio of male to female students, as well as a variety of coed undergarments fiendishly designed to delay until curfew, if not to prevent outright, any access to one’s date’s pelvic area. One sorority house I knew of, and certainly others, had a house officer stationed by the front door on date nights. Her job was t
o make sure, in a polite but manual way, that every sister had some version of a Playtex chastity belt in place before she was allowed out the door. Landlords and local tradesfolk were also encouraged to report to the Administration the presence of coeds in off-campus apartments, such as Fariña’s. In these and other ways, the University believed it was doing its duty to act in loco parentis.

  This extraordinary meddling was not seriously protested until the spring of 1958, when, like a preview of the ’60s, students got together on the issue, wrote letters, rallied, demonstrated, and finally, a couple of thousand strong, by torchlight in the curfew hours between May 23rd and 24th, marched to and stormed the home of the University president. Rocks, eggs, and a smoke bomb were deployed. Standing on his front porch, the egg-spattered president vowed that Cornell would never be run by mob rule. He then went inside and called the proctor, or chief campus cop, screaming, “I want heads! . . . I don’t care whose! Just get me some heads, and be quick about it!” So at least ran the rumor next day, when four upperclassmen, Fariña among them, were suspended. Students, however, were having none of this—they were angry. New demonstrations were suggested. After some dickering, the four were reinstated. This was the political and emotional background of that long-ago spring term at Cornell—the time and setting of Richard Fariña’s novel Been Down So Long It Looks Like Up to Me.

  Not that this is a typical “college” novel, exactly. Fariña uses the campus more as a microcosm of the world at large. He keeps bringing in visitors and flashbacks from the outside. There is no sense of sanctuary here, or eternal youth. Like the winter winds of the region, awareness of mortality blows through every chapter. The novel ends with the death of a major character.

  Undergraduate consciousness rests in part on a set of careless assumptions about being immortal. The elitism and cruelty often found in college humor arises from this belief in one’s own Exemption, not only from time and death, but somehow from the demands of life as well. It is Exemption—in a sense which Fariña interestingly broadens here—that so perplexes and haunts the novel’s main character, Gnossos Pappadopoulis.

  For Gnossos, Exemption is nothing he can either take for granted or have illusions about. His life is a day-to-day effort to keep earning and maintaining it. In the course of the book, Gnossos looks at a number of possibilities, including Eastern religion, road epiphanies, mescaline, love. All turn out to have a flaw of some kind. What he’s left with to depend on is his own coherence, an extended version of 1950s Cool. “Immunity has been granted to me,” thinks Gnossos, “for I do not lose my cool.” Backed up by a range of street-wise skills like picking locks and scoring dope, Cool gets Gnossos through, and it lies at the heart of his style.

  There was a similar element of reserve to Fariña’s own public character. When he spoke, one of the typical expressions on his face was a half-ironic half-smile, as if he were monitoring his voice and not quite believing what he heard. He carried with him this protective field of self-awareness and instant feedback, and I never did see all the way through it, although I got to know him a little better during the ’59 school year. We were never best friends, but we did like each other, and each other’s writing, and we hung out some, at parties, at beer outlets on campus like the Ivy Room, or at Johnny’s Big Red Grill (called Guido’s in the book), which was the usual nighttime gathering place.

  The eats and atmosphere at Johnny’s were pretty much as Fariña describes them. From time to time there’d be live music. Peter Yarrow, later of Peter, Paul and Mary, had a standing gig there, maybe one of his earliest. He alternated with a rock ’n’ roll group, all of them related, from the grocery across the street. In a few years these same two currents, modern folk and working-class rock, would flow together in what we remember now as the music of the high ’60s. Fariña’s ear was taken not so much then by pop music as by more traditional American forms like jazz, and especially blues, both country and black. To the now canonized Buddy Holly he listened with some ambivalence—evident in the novel—but he did pay close attention to “Peggy Sue.” It seems now that in the guitar break of that recording he may have caught something others didn’t, some flash of things to come—but this could also just be my own retro-fantasy. Two albums of the period I know he was crazy about were Mose Allison’s “Back Country Suite,” also mentioned in the novel, and the English version of Weill and Brecht’s Threepenny Opera.

  When it came to dancing, Fariña went for Latin music. He was blessed, and knew it, with a happy combination of heritages. His mother was Irish and his father Cuban. He had relatives in both countries and had visited with them. It happened that in ’58 and ’59 there were a number of students from Latin America in the School of Architecture, and their circle was one of several that Fariña could move in with some intimacy and ease. Their weekend parties were regarded as the best around. Fariña danced a strange paso doble I’ve never seen since, and whose authenticity I can’t confirm. But the women he danced with, though now and then puzzled, were certainly enjoying themselves, which was the whole point.

  Each year on St. Patrick’s Day, the tradition in the Architecture School was to construct a giant, what seemed like hundreds-of-feet-long, Chinese dragon, get as many folks under it as possible, and go running around the campus, in and out of classes and lectures, hands emerging from underneath the critter to grab and fondle the nearest coeds, many of whom had their hair tinted green. Everybody whooped it up all day long with oceans of beer dyed the same color. This was the one day, close to the Spring Equinox, when Fariña’s two ethnic sides swung into balance, and he could indulge both. He would end the day with a crowd of dragon personnel, all spattered green, down at a venerable bar called Jim’s, standing up on a table with a mug of green beer, quoting García Lorca’s “Verde, qué te quiero verde. . . .” This would produce a long series of toasts to everything green, cervezas verdes, coños verdes. “El barco sobre la mar,” Fariña hollered, “y el caballo en la montaña!” Years later, in California, around sunrise on the morning of his marriage to Mimi Baez, we happened to stagger into each other in somebody’s front yard, both hung over. It was somewhere out in the country, in the hills near Palo Alto. We then managed to have one of those joint epiphanies. Fariña was staring up one of the slopes nearby. A white horse was standing out on this very green hillside, looking back at us. Of course Fariña and I were both thinking of Lorca’s horse on the mountain.

  Sometimes at college we also succeeded in getting on the same literary wavelength. We showed up once at a party, not a masquerade party, in disguise—he as Hemingway, I as Scott Fitzgerald, each of us aware that the other had been through a phase of enthusiasm for his respective author. I suppose by then I was learning from Fariña how to be amused at some of my obsessions. Also in ’59 we simultaneously picked up on what I still think is among the finest of American novels, Warlock, by Oakley Hall. We set about getting others to read it too, and for a while had a micro-cult going. Soon a number of us were talking in Warlock dialogue, a kind of thoughtful, stylized, Victorian-Wild West diction. This may have appealed to Fariña partly as another method of maintaining Cool.

  The first time I read Been Down . . . was in manuscript, an early draft, in the summer of 1963. I remember giving him a lot of free advice, though I’ve forgotten what it was exactly. But fortunately he didn’t take any of it. He must have wondered if I thought we were still back in writing class. Later, having rewritten it, ten pages from the end of the final draft, his hand went out on him. “Did you hear about my Paralyzed Hand?” he wrote in a letter. “Why Tom old boy”—Warlock talk—“I woke up this here otherwise promising morning with a clump of inert floppy for a hand. Lentils. Lentils and some kind of exhaustion known only to nits in sedentary occupations. Me, the once hunter after restless game gone to seed in a J. C. Penney armchair covered by a baby blanket. . . . But the hand came back by pins and needles after a month and I got done. . . .”

  When I first read the book, I was comparing it with my own e
xperience of the same place, time, and people. It seemed then that Gnossos and Fariña were one and the same. It was also great fun recognizing the real-life counterparts of the other characters, being tickled by what he’d done with and to them. Now, nearly twenty years later, seeing a little further into his method, I think maybe it wasn’t so simple. He didn’t just take things that had happened and change names. He really worked his ass off, but the result is so graceful that the first time around I was fooled completely.

  For many of the characters, Fariña seems to have begun with the key traits that in their Cornell originals appealed to him most—Drew Youngblood’s decency, Juan Carlos Rosenbloom’s manic bravado, Judy Lumpers’s build—and then from these cores gone on to develop each of them more fully. Presently, as characters will, each took on an inside-the-novel life, separate from whoever they’d been outside it. There isn’t much point Naming Names here—they know who they all are and they walk among us, even today.

  Gnossos himself is not Mr. Perfect, by any stretch. He has a short temper and a low tolerance for organized religion, national mythologies, incompetence, resignation, anybody from the American South, racist or not—the list of resentments goes on. He is susceptible to the thrill of vendetta or karmic adjustment, an impulse I suspect isn’t entirely absent from why Fariña wrote the novel. Gnossos uses drugs and alcohol injudiciously, and gets publicly abusive with women, something I never saw Fariña do. His own approach to women was never less than courtly and sensitive, though not without perhaps one or two jiveass moments.

  The wolf story, for instance. This is one of Gnossos’s encounters with homicidal animal life, the other being the monkey demon of Chapter 14. In the book, Gnossos tells the wolf tale to Kristin McCleod, a young woman he’s falling in love with. He puts it in the form of a dialogue, in which Kristin, and we reading, are asked to provide the sense data—the cold, the squeak of the snow, the Adirondack visuals. It is Fariña’s most perfected version of a piece whose early tryouts many friends first heard at Cornell, some more repeatedly than they really wanted to. He was in fact dismayingly successful with the wolf story, which he was using then mainly to hustle coeds, often those on whom one had sort of had one’s own eye. Most of them, as I recall, went for it. Each time he told it, of course, he rewrote, so it got better and better.