Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

The Phantom Tollbooth, Page 9

Norton Juster

“But I’ve never seen a sound,” Milo insisted.

  “You never see them out there,” she said, waving her arm in the general direction of everywhere, “except every once in a while on a very cold morning when they freeze. But in here we see them all the time. Here, let me show you.”

  She picked up a padded stick and struck a nearby bass drum six times. Six large woolly, fluffy cotton balls, each about two feet across, rolled silently out onto the floor.

  “You see,” she said, putting some of them into a large grinder. “Now listen.” And she took a pinch of the invisible powder and threw it into the air with a “BOOM, BOOM, BOOM, BOOM.”

  “Do you know what a handclap looks like?”

  Milo shook his head.

  “Try it,” she commanded.

  He clapped his hands once and a single sheet of clean white paper fluttered to the floor. He tried it three more times and three more sheets of paper did the very same thing. And then he applauded as fast as he could and a great cascade of papers filled the air.

  “Isn’t that simple? And it’s the same for all sounds. If you think about it, you’ll soon know what each one looks like. Take laughter, for instance,” she said, laughing brightly, and a thousand tiny brightly colored bubbles flew into the air and popped noiselessly. “Or speech,” she continued. “Some of it is light and airy, some sharp and pointed, but most of it, I’m afraid, is just heavy and dull.”

  “How about music?” asked Milo excitedly.

  “Right over here—we weave it on our looms. Symphonies are the large beautiful carpets with all the rhythms and melodies woven in. Concertos are these tapestries, and all the other bolts of cloth are serenades, waltzes, overtures, and rhapsodies. And we also have some of the songs that you often sing,” she cried, holding up a handful of brightly colored handkerchiefs.

  She stopped for a moment and said sadly, “We even had one section over there that did nothing but put the sound of the ocean into sea shells. This was once such a happy place.”

  “Then why don’t you make sound for everyone now?” he shouted, so eagerly that the Soundkeeper leaped back in surprise.

  “Don’t shout so, young man! If there’s one thing we need more of around here, it’s less noise. Now come with me and I’ll tell you all about it—and put that down immediately!” Her last remark was directed toward Milo’s efforts to stuff one of the large drumbeats into his back pocket.

  They returned quickly to the parlor, and when the Soundkeeper had settled herself in a chair and carefully tuned the radio to a special hour of hush, Milo asked his question once again, in a somewhat lower voice.

  “It doesn’t make me happy to hold back the sounds,” she began softly, “for if we listen to them carefully they can sometimes tell us things far better than words.”

  “But if that is so,” asked Milo—and he had no doubt that it was—“shouldn’t you release them?”

  “NEVER!” she cried. “They just use them to make horrible noises which are ugly to see and worse to hear. I leave all that to Dr. Dischord and that awful, awful DYNNE.”

  “But some noises are good sounds, aren’t they?” he insisted.

  “That may be true,” she replied stubbornly, “but if they won’t make the sounds that I like, they won’t make any.”

  “But——” he started to say, and it got no further than that. For while he was about to say that he didn’t think that that was quite fair (a thought to which the obstinate Soundkeeper might not have taken kindly) he suddenly discovered the way he would carry his little sound from the fortress. In the instant between saying the word and before it sailed off into the air he had clamped his lips shut—and the “but” was trapped in his mouth, all made but not spoken.

  “Well, I mustn’t keep you all day,” she said impatiently. “Now turn your pockets out so that I can see that you didn’t steal anything and you can be on your way.”

  When he had satisfied the Soundkeeper, he nodded his farewell—for it would have been most impractical to say “Thank you” or “Good afternoon”—and raced out the door.

  13. Unfortunate Conclusions

  With his mouth shut tight, and his feet moving as fast as thoughts could make them, Milo ran all the way back to the car. There was great excitement when he arrived, as Tock raced happily down the road to greet him. The Humbug personally accepted all congratulations from the crowd.

  “Where is the sound?” someone hastily scribbled on the blackboard, and they all waited anxiously for the reply.

  Milo caught his breath, picked up the chalk, and explained simply, “It’s on the tip of my tongue.”

  Several people excitedly threw their hats into the air, some shouted what would have been a loud hurrah, and the rest pushed the heavy cannon into place. They aimed it directly at the thickest part of the fortress wall and packed it full of gunpowder.

  Milo stood on tiptoe, leaned over into the cannon's mouth, and parted his lips. The small sound dropped silently to the bottom and everything was ready. In another moment the fuse was lit and sputtering.

  “I hope no one gets hurt,” thought Milo, and, before he had time to think again, an immense cloud of gray and white smoke leaped from the gun and, along with it, so softly that it was hardly heard, came the sound of—

  BUT

  It flew toward the wall for several seconds in a high, lazy arc and then struck ever so lightly just to the right of the big door. For an instant there was an ominous stillness, quieter and more silent than ever before, as if even the air was holding its breath.

  And then, almost immediately, there was a blasting, roaring, thundering smash, followed by a crushing, shattering, bursting crash, as every stone in the fortress came toppling to the ground and the vaults burst open, spilling the sounds of history into the wind.

  Every sound that had ever been uttered or made, from way back to when there were none, to way up when there were too many, came hurtling out of the debris in a way that sounded as though everyone in the world was laughing, whistling, shouting, crying, singing, whispering, humming, screaming, coughing, and sneezing, all at the same time. There were bits of old speeches floating about, as well as recited lessons, gunshots from old wars, babies’ cries, auto horns, waterfalls, electric fans, galloping horses, and a great deal of everything else.

  For a while there was total and deafening confusion and then, almost as quickly as they’d come, all the old sounds disappeared over the hill in search of their new freedom, and things were normal again.

  The people quickly went about their busy talkative business and, as the smoke and dust cleared, only Milo, Tock, and the Humbug noticed the Soundkeeper sitting disconsolately on a pile of rubble.

  “I’m terribly sorry,” said Milo sympathetically as the three of them went to console her.

  “But we had to do it,” added Tock, sniffing around the ruins.

  “What a terrible mess,” observed the Humbug, with his knack for saying exactly the wrong thing.

  The Soundkeeper looked around with an expression of unrelieved sadness on her unhappy face.

  “It will take years to collect all those sounds again,” she sobbed, “and even longer to put them back in proper order. But it’s all my fault. For you can’t improve sound by having only silence. The problem is to use each at the proper time.”

  As she spoke, the familiar and unmistakable squinch-squanch, squinch-squanch of the DYNNE’s heavy footsteps could be heard plodding over the hill, and when he finally appeared he was dragging an incredibly large sack behind him.

  “Can anyone use these sounds?” he puffed, mopping his forehead. “They all came over the hill at once and none of them are awful enough for me.”

  The Soundkeeper peered into the sack, and there were all the sounds which had burst from the vaults.

  “How nice of you to return them!” she cried happily. “You and the doctor must come by for an evening of beautiful music when my fortress is repaired.”

  The thought of it so horrified the DYNNE
that he excused himself immediately and dashed off down the road in a great panic.

  “I hope I haven’t offended him,” she said with some concern.

  “He only likes unpleasant sounds,” volunteered Tock.

  “Ah yes,” she sighed; “I keep forgetting that many people do. But I suppose they are necessary, for you’d never really know how pleasant one was unless you knew how unpleasant it wasn’t.” She paused for a moment, then continued: “If only Rhyme and Reason were here, I’m sure things would improve.”

  “That’s why we’re going to rescue them,” said Milo proudly.

  “What a long, hard journey that will be! You’ll need some nourishment,” she cried, handing Milo a small brown package, neatly wrapped and tied with string. “Now remember: they’re not for eating, but for listening, because you’ll often be hungry for sounds as well as food. Here are street noises at night, train whistles a long way off, dry leaves burning, busy department stores, crunching toast, creaking bedsprings, and, of course, all kinds of laughter. There’s a little of each, and in far-off lonely places I think you’ll be glad to have them.”

  “I’m sure we will,” replied Milo gratefully.

  “Just take this road to the sea and turn left,” she told them. “You’ll soon be in Digitopolis.”

  And almost before she had finished, they had said good-by and left the valley behind them.

  The shore line was peaceful and flat, and the calm sea bumped it playfully along the sandy beach. In the distance a beautiful island covered with palm trees and flowers beckoned invitingly from the sparkling water.

  “Nothing can possibly go wrong now,” cried the Humbug happily and as soon as he’d said it he leaped from the car, as if stuck by a pin, and sailed all the way to the little island.

  “And we’ll have plenty of time,” answered Tock, who hadn’t noticed that the bug was missing—and he, too, suddenly leaped into the air and disappeared.

  “It certainly couldn’t be a nicer day,” agreed Milo, who was too busy looking at the road to see that the others had gone. And in a split second he was gone also.

  He landed next to Tock and the terrified Humbug on the tiny island, which now looked completely different. Instead of palms and flowers, there were only rocks and the twisted stumps of long-dead trees. It certainly didn’t seem like the same place they had seen from the road.

  “Pardon me,” said Milo to the first man who happened by; “can you tell me where I am?”

  “Pardon me,” replied the man; “can you tell me who I am?”

  The man was dressed in a shaggy tweed jacket and knickers with long woolen stockings and a cap that had a peak both front and back, and he seemed as confused as he could be.

  “You must know who you are,” said Milo impatiently.

  “You must know where you are,” he replied with equal annoyance.

  “Oh dear, this is going to be difficult,” Milo whispered to Tock. “I wonder if we can help him.”

  They conferred for a few minutes and finally the bug looked up and said, “Can you describe yourself?”

  “Yes, indeed,” the man replied happily. “I’m as tall as can be”—and he grew straight up until all that could be seen of him were his shoes and stockings—“and I’m as short as can be”—and he shrank down to the size of a pebble. “I’m as generous as can be,” he said, handing each of them a large red apple, “and I’m as selfish as can be,” he snarled, grabbing them back again.

  “I’m as strong as can be,” he roared, lifting an enormous boulder over his head, “and I’m as weak as can be,” he gasped, staggering under the weight of his hat. “I’m as smart as can be,” he remarked in twelve different languages, “and I’m as stupid as can be,” he admitted, putting both feet in one shoe.

  “I’m as graceful as can be,” he hummed, balancing on one toe, “and I’m as clumsy as can be,” he cried, sticking his thumb in his eye. “I’m as fast as can be,” he announced, running around the island twice in no time at all, “and I’m as slow as can be,” he complained, waving good-by to a snail. “Is that any help to you?”

  Once again they conferred in busy whispers until all three agreed.

  “It’s really very simple,” said the Humbug, twirling his cane.

  “If everything you say is true,” added Tock.

  “Then, without a doubt,” Milo concluded brightly, “you must be Canby.”

  “Of course, yes, of course,” the man shouted. “Why didn’t I think of that? I’m as happy as can be.” Then he quickly sat down, put his head in his hands, and sighed. “But I’m also as sad as can be.”

  “Now will you tell me where we are?” asked Tock as he looked around the desolate island.

  “To be sure,” said Canby; “you’re on the Island of Conclusions. Make yourself at home. You’re apt to be here for some time.”

  “But how did we get here?” asked Milo, who was still a bit puzzled by being there at all.

  “You jumped, of course,” explained Canby. “That’s the way most everyone gets here. It’s really quite simple: every time you decide something without having a good reason, you jump to Conclusions whether you like it or not. It’s such an easy trip to make that I’ve been here hundreds of times.”

  “But this is such an unpleasant-looking place,” Milo remarked.

  “Yes, that’s true,” admitted Canby; “it does look much better from a distance.”

  As he spoke, at least eight or nine more people sailed onto the island from every direction possible.

  “Well, I’m going to jump right back,” announced the Humbug, who took two or three practice bends, leaped as far as he could, and landed in a heap two feet away.

  “That won’t do at all,” scolded Canby, helping him to his feet. “You can never jump away from Conclusions. Getting back is not so easy. That’s why we’re so terribly crowded here.”

  That was certainly the truth, for all along the bleak shore and clustered on the rocks for as far as anyone could see were enormous crowds of people, all sadly looking out to sea.

  “Isn’t there even a boat?” asked Milo, anxious to get on with his trip.

  “Oh no,” replied Canby, shaking his head. “The only way back is to swim, and that’s a very long and a very hard way.”

  “I don’t like to get wet,” moaned the unhappy bug, and he shuddered at the thought.

  “Neither do they,” said Canby sadly. “That’s what keeps them here. But I wouldn’t worry too much about it, for you can swim all day in the Sea of Knowledge and still come out completely dry. Most people do. But you must excuse me now. I have to greet the new arrivals. As you know, I’m as friendly as can be.”

  Over the Humbug’s strenuous objections, Milo and Tock decided to swim, and, protesting loudly, the bug was dragged along with them toward the sea.

  Canby hurried off to answer more questions, and the last thing he was heard to say was “Pardon me, can you tell me who I am?”

  They swam and swam and swam for what seemed like hours, and only Tock’s firm encouragement kept Milo struggling through the icy water. At last they reached the shore, thoroughly exhausted and, except for the bug, completely soaked.

  “That wasn’t bad at all,” the Humbug said, straightening his tie and brushing himself off. “I must visit there again.”

  “I’m sure you will,” gasped Milo. “But from now on I’m going to have a very good reason before I make up my mind about anything. You can lose too much time jumping to Conclusions.”

  The car was just where they’d left it, and in a moment they were on their way again as the road turned away from the sea and began its long climb into the mountains. The warm sun and billowy breezes dried them as they went.

  “I hope we reach Digitopolis soon,” said Milo, thinking of the breakfast they hadn’t eaten. “I wonder how far it is.”

  14. The Dodecahedron Leads the Way

  Up ahead, the road divided into three and, as if in reply to Milo’s question, an enormous road s
ign, pointing in all three directions, stated clearly:

  “Let’s travel by miles,” advised the Humbug; “it’s shorter.”

  “Let’s travel by half inches,” suggested Milo; “it’s quicker.”

  “But which road should we take?” asked Tock. “It must make a difference.”

  As they argued, a most peculiar little figure stepped nimbly from behind the sign and approached them, talking all the while. “Yes, indeed; indeed it does; certainly; my, yes; it does make a difference; undoubtedly.”

  He was constructed (for that’s really the only way to describe him) of a large assortment of lines and angles connected together into one solid many-sided shape—somewhat like a cube that’s had all its corners cut off and then had all its corners cut off again. Each of the edges was neatly labeled with a small letter, and each of the angles with a large one. He wore a handsome beret on top, and peering intently from one of his several surfaces was a very serious face. Perhaps if you look at the picture you’ll know what I mean.

  When he reached the car, the figure doffed his cap and recited in a loud clear voice:

  “My angles are many.

  My sides are not few.

  I’m the Dodecahedron.

  Who are you?”

  “What’s a Dodecahedron?” inquired Milo, who was barely able to pronounce the strange word.

  “See for yourself,” he said, turning around slowly. “A Dodecahedron is a mathematical shape with twelve faces.”

  Just as he said it, eleven other faces appeared, one on each surface, and each one wore a different expression.

  “I usually use one at a time,” he confided, as all but the smiling one disappeared again. “It saves wear and tear. What are you called?”

  “Milo,” said Milo.

  “That is an odd name,” he said, changing his smiling face for a frowning one. “And you only have one face.”

  “Is that bad?” asked Milo, making sure it was still there.