Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

The Habitation of the Blessed, Page 4

Catherynne M. Valente


  At night, the road stretched on forever, up into the mountains, lit by countless lanterns, a thin, spiraling line of lights, moving slowly in the mere, buffeted by gentle laughing and gentler singing. The lotus fields turned to turmeric and coriander, wide and green, and the sharp, fresh scent wound among our silver lights, wound among the shadows, wound among a thousand and more arms swinging in time to a thousand and more steps. Where the land grew rocky, we helped each other climb—a man with stag’s horns and a chest thin as balsam lifted my mother onto a high ledge dotted with shoe-flowers, glinting wrinkled and red in the dark, and placed me beside her with a chaste wink. I carried a bronze-eyed woman’s child for several miles, pulling the girl’s braid and telling her stories about headless heroes with stomachs like beaten brass.

  When the turmeric died away, and the rocks grudgingly allowed only moss and the occasional lonely pea-plant, we came upon a cart owned by an astomi, her gigantic nose twitching to catch the faintest aroma on the wind, her prodigious nostrils grazing her own breast. Her cart brimmed full of the most extraordinary wares—at least to the eye of a girl who had seen only parchment-trees and the Shirshyan toymakers’ wooden baubles. The cart-woman’s nostrils shone; astomii have no mouths, but eat scent from the air itself, sniffing apples and turmeric and girlflesh with abandon. Ignoring my impatient mother, as a canny merchant will, she showed me a miniature model of the universe, no bigger than a walnut, impossibly intricate, all in gems dredged from the Physon’s glittering inundations.

  “The crystalline spheres,” the astomi said, her voice coming pinched and nasal from the vast tunnels of her nose. “With Pentexore at the center, bounded by her sea of sand—rendered in topaz—and ringed in jeweled orbits: opal for the Moon’s circuit, gold, of course, for the Sun, carbuncle for Mars, emerald for unfeeling Saturn. The cosmos on a chain around your neck—excuse me, charming blemmye, your waist—and, if you’ll allow…”

  She turned a tiny silver key in the base of the device, and the spheres began to click and whirl slowly around the plain of Pentexore, where I could make out a thin sapphire river and specks of carnelian mountains like pin-heads. Oh, how shamelessly I begged for this thing! How wickedly I wheedled! But Ctiste was merciful, as indulgent as any mother on a holiday. Quiet as ever, and more patient than I deserved, she unhooked a volume from her belt: a dissertation on the matriarchal social structure of the scent-farmers of the plains, bounded in bone boards, and into the bargain the astomi threw a little ring of lapis and opal which my mother slipped over the stump of her severed finger.

  I wore the cosmos on a belt around my waist. Even now as I write, it dangles in my lap like a rosary, and the slow clicking of the spheres calms me.

  I fear this must be tedious: any child in Pentexore could tell the same story, describe the same road, the same lanterns, the same trinket-bearing nose-maiden. There is comfort, there was always comfort in the uniformity of our experience. Yes, my child, says each grandmother, I walked that road, my blisters pained me just the same as yours. I saw the line of lights; I broke my feet on the same boulders.

  John, too, walked this road, our dilapidated priest—do not believe otherwise, no matter what he assured certain of his own folk. Who does not elide their private matters in the presence of family? But no—no matter how his shade rattles the quince for attention and demands I perform as graceful amanuensis for his gospel, this is not his story. It is mine. He cannot have this, too.

  The air of the Fountain howled thin and high, blue as death, giddy. A rock-table wedged itself in the ring of mountains like a gem in a terrible crown, and in the rock-table sunk a well, deep and cold. The table allowed room for only a few folk at once on that narrow summit. Just as well, for each creature’s experience of the Fountain remains their own, uninterrupted by the rapture of another. Thick, grassy ropes edged the last stony paths, so that our lives might not be entrusted to disloyal feet. Clutching these, clutching the rocks themselves, we climbed, we climbed so far, by our fingernails, by our teeth, panting in the ragged wind. The silence loomed so great there, so great and vast, wind and breath alone polishing the faces of the mountains. It was hard. Of course it was hard. All pilgrimage is difficult, or what use would it be?

  I crawled up into my mother’s lap and laid my thin chest between her breasts as we waited for our turn. I felt her lashes on my shoulders; the wind beat at us with both fists, the ropes swinging wildly below. Finally, hand over hand, our red skirts snapping against our legs, we balanced on the thinnest of rock-spindles, our toes sliding off the shale into the ether, and we crossed to the well, to the Fountain.

  Apples grew there, withered and brown, branches tangled in the masonry of the well. The stone snarled like ugly, purpled roots chewing their way out of the ground to make a vaguely well-shaped hole. I thought it looked like the mountain’s mouth, sneering at me, grimace-twisted. The apples slowly swelled as I watched them, thickening red and fat and glossy, huge as hearts, even budding a glisten of dew. Then they shriveled again, extinguished, sallow and past cider-making. As I ran my fingers over their soft, rotten faces, they began to rouse once more, billowing up hard and scarlet. They stuck through the cracks of the well like tongues. Ctiste ignored them and knelt by the well where the Oinokha sat, a woman in scarlet wool with a swan’s head undulating out from her thin and narrow shoulders, her feathers buffeted by the winds.

  The Oinokha pulled me forward and fixed my hands to the twisted blue-violet stone of the well. I looked within—and the roots of the mountain twisted in the pool like jealous fingers, still and sharp and violet-grey, pulling the water away from a thirsty wind. The Fountain was a low puddle in a sulking, recalcitrant cistern opened up in the crags by a hand I could not imagine. The water oozed thick and oily, globbed with algae and the eggs of improbable mayflies, one corner wriggling with unseen tadpoles. It glowered, bracken-green with tracks of brown streaked through it, unmoving, putrid, a slick skin of frothy detritus over water which had sat motionless for all time at the bottom of a dank hole.

  I had imagined the water would be so clear, clear and clean as a gem. I thought it would be so sweet.

  The Oinokha put her hand over mine, the palest hand I have ever seen, as white as if it had been frozen, and her blood turned to frost. Her fingernails shone black.

  “Somewhere very far away,” she said, her voice playing underneath the wind like a violin bow caught up in a sand-dervish, “a mountain rises out of a long, wide plain and an ocean of olive trees. Clouds as white as my thumb cover its peak. On top of this mountain lives a crone in a pale dress that falls around her body in crisp folds, like marble cut into the shape of a woman. She lives alone among eleven broken columns, and her eyes shine so clear and grey, grey as the tip of her spear, grey as the feathers of the owl that lives in the place where her neck curves into her shoulder, his broad, breathless cheek against hers, talons always gentle on her collarbone. I know her—she likes her olives a little under-ripe, so that they slide hard and oily beneath her tongue. There are people who call this mountain Olympos, but they do not guess that mountains have roots like trees, and the purple stone of Olympos reaches under the earth to join with the gnarled, senescent root-system of volcano and sea-drowned range, foothill and impossible cliff. Under everything, they knot and wind, whispering as old folk will do, chewing darkness like mint-leaf and grumbling about the state of the world. Olympos is far away, my child, but she splays out here, like an oak whose smallest root humps up a mile from any acorn. Sometimes, when I press my head to the stone, I can hear the crone and her owl spitting olive pits at little laughing rills.”

  The Oinokha gripped the roots with her strong, pale hands, and bent her head into the well. I could not breathe—I had never seen a meta-collinarum before, the swan-maidens who stayed so private and silent when, rarely, so rarely, they graced Shirshya with their swaying steps. Her feathers puffed and separated in the wind as she pecked at the apple-leaves with a flame-bright beak.

  “The same peopl
e who know the name Olympos,” the swan-woman went on, “say that there was once a dark-skinned girl named Leda who loved a swan—and who among us should judge the habits of foreigners? They say she bore two sets of twins, two daughters and two sons who burst out of eggs dripping with yolk like liquid gold, and between the four of them they broke the world on their beauty.” The Oinokha smiled, as much as a swan can. “But my friend who piles up olive pits among the columns whispers to me through the mountain-roots that Leda had a fifth child, who did not have the beauty to fill out recruiters’ rolls, but the head of a swan and the body of a woman, a poor, lost thing, alone in her egg, without another heartbeat to keep the beast in her at bay. Her sisters loved only each other, and her brothers loved only bronze swords, and so she wandered into the desert, away from her family’s burning cities, to the end of the world.”

  The Oinokha turned her arched neck to me, and a tadpole caught from the masonry wriggled helplessly on her bill before she slurped it back.

  “Why is the water like that?” I asked, bashful, trying to retreat behind my mother’s skirts.

  “What do you expect a mountain’s blood to look like?” the swan replied.

  My mother laughed gently. She reached just behind her left hip and unbuckled a book—a compendium of the traditional mating ballads of the seabirds who lived on the edge of the Rimal, the dry sea that hurls its sandy waves at their nests on golden cliffs. The Oinokha took it shyly, her eyes glistening. She ran her icy hands over the feather-stalk spine.

  “Such riches!” She pressed it to her breast. “It is so tedious here, with nothing to read!” she chuckled, and reached for a stone ladle, stained by countless circuits through the water. And I understood why she had told me about Leda—a trade, a story for a story.

  I did not want to drink from the Fountain—it smelled like peat-wine far past wholesomeness, and my throat closed against it. But suddenly white, downy hands pressed my face, and my mother’s dark mouth whispered soothingly against my shoulder. I squeezed my eyes and lips shut, but between them they coaxed open my mouth. The Oinokha lifted a brimming ladle and I am ashamed to say that I choked on the sacred waters of the Fountain. My body did not want it; my tongue recoiled at the over-rich taste of earth, thick and dank, and several slippery, too-green lumps of algae like phlegm rolling over my teeth. I choked—it was not at all seemly, and they held me while I spluttered and spilled it onto my pretty red belt. The Oinokha laughed; a tight, fluted sound from her slender neck.

  “I choked the first time, too,” she said kindly.

  There are no more journeys to the Fountain, and the turbaned cart-masters are gone. No more graffiti on the mountain walls extolling the truth of it all: pilgrimage is long and monotonous and we do it because we must, as children wash the sink. If there are ropes still atop that mountain, they wave in the scentless wind and help no one to cross the chasms.

  But I drank there, and so too did all the folk of Pentexore until after the war. After John. We drank at ten, at twenty, at thirty, the great pole-marks of our lives, and once we had forced down a third draught of sickly, fetid, fecund water, we aged never after, and never died save by violence or accident; and this is not so terrible a trade for three long walks and three foul swallows.

  THE CONFESSIONS OF HIOB VON LUZERN, 1699

  I wonder sometimes what the memory of God looks like. Is it a palace of infinite rooms, a chest of many jeweled objects, a long, lonely landscape where each tree recalls an eon, each pebble the life of a man? Where do I live, in the memory of God? When Your great triple Heart turns to me, where do You look?

  Do you remember, Lord, when I was a boy, and my father ordered me to assist with the birth of that calf? How are child’s prayers ordered in Your sight?

  I did not like the cows. They stank, and nipped at me wickedly as if they sensed and shared my distaste. What pot, said my old father, you like milk and cheese well enough. Nothing you make of your body is half as sweet, yet we turn up no nose at you.

  Truthfully, my contempt for the farm was no fault but his. Since I was a babe my mother had told me I was promised to God, and upon my twelfth would be delivered to You. What should I care for cows, then, knowing the comfort of a monk’s bed and the gentle work of paper and ink and prayer and song were to be my vocation? If one morning had risen fresh and pink to reveal all our cows lying dead on the frozen field I would have rejoiced. I have no shame left on it: I was a bad son.

  But my father dragged me anyway, out to the stable with the cold cracking like broken bones, and the stars overhead so bright and sharp and white, streaked with milky, diaphanous mist. Take me now, God, I prayed silently, sure You would Hearken, as I was Your promised child and so specially loved.

  The heifer lay in her straw, mewling pitifully and glaring with spite at myself, a little furry ear sticking out of her rear. But there was much blood, and other fluids besides that I dared not guess at, the secret wetness of women, be they cows or angels. But my father could not content himself to let me watch and learn and quickly forget the whole affair. He got me into the great beast up to my shoulders, hauling at the calf. The hotness of her pressed all around me, the smell buffeting me, barnyard and blood and fear. I could feel the calf in my arms, its complicated bones, its hooves and its ribs, and my skinny arms wrapped around it, pulling, weeping along with the mother as she lowed. Finally the babe came free, and I fell back with a huge lump of cow and blood and white mucus in my arms, so sopping I could not even tell where its eyes might be. My father righted the creature and scooped muck from her eyes with a tender grin such as he never had for me—for it was a heifer, and that meant good milk and breeding with my uncle’s brown bulls.

  “Life is like this,” quoth my father. “Ugly to begin with, ugly to end with, and hard to manage all the way through.”

  The girl-calf wobbled on her new legs in a way I suppose others might find endearing but I saw only as a clever attempt to curry favor with humans. I refused to love it. The creature plopped herself down in my lap and proceeded to fall asleep while my father tended to the mother, whose privates were torn and miserable. And as I sat there with the calf snoring lightly against my knee, I could not help but think of the Christ child, and His birth in the hay and stink of what was surely not a very clean barn. Was it like this, I thought? Did Joseph or some other poor country midwife struggle against the close hotness of Mary, hear her pain and smell her blood, pull the Divine king from her body like so much cow? Perhaps Joseph did not much care for babies, as I did not, and stared stupefied at the son who was not his son, and wondered how something as big as a man could grow from a wet lump of squalling?

  Of course, one ought not to entertain thoughts of the close hotness of Mary, or, for that matter, of the squalling of Christ. Yet I have always considered these practical things, and wished to know not only what is written, but what it was really like, if I could have been there. If You were troubled by human ugliness and the workings of women, I suppose You would have chosen some other way to be born. Yet I wonder if I could have stood by and held Mary’s hand in her travail. Would I have been steadfast? Would I have loved a wet, unhappy child?

  I am not too much bothered by cows or blood anymore. And if I could have been there when a priest called John stumbled onto this kingdom, if I could have held Hagia’s hand as she drank her strange draughts, I believe I could have been stalwart. I believe I could have stood with them. Though surely it was not the Fountain of Youth, not that oozing, disgusting mountain crevice she believed to be the holy Font. The Fountain of Youth is no such miasma—it is crystal and gold, trickling in perfect melodious harmony from dish to dish, a water pale as diamonds and as pure. All men know this to be so. But I allowed it might have been some unloved sibling of that radiant spring that sustained John’s strange and hideous wife—and oh, how my heart disturbed my chest, to think that our Presbyter, Priest and king, should have sullied himself with a spouse.

  Guide me, Lord. Should I have told all to my brother
s at home with their frozen feasts and their dreams of righteous rule, or concealed at least the wife, who could not be suffered to exist? Is it the historian’s part to include what is right, and excise what is shameful, so that in the future souls may be elevated by our deeds? Or is it his duty to report everything, and leave nothing hidden?

  I was all full of disquiet in that long first night, as though I were even still struggling to bring forth some hoofed, toothy thing from black innards.

  The last book, the small green antiphonal stamped with the sigil of a single great ear, glinted at me, its sharp, herby scent piercing the air: serrated coriander leaves and lime pulp and bitter, bitter roots. The nail had fallen from the candle. I could not afford idle dreams of cows who were now long dead and all their milk drunk. I prayed for no new surprise to dint further the golden image of the king in the East that hung still within me, like a lamp.