Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

A Russian Journal, Page 6

John Steinbeck


  Then he said, “There have been other people who wanted to do this.” And he named a number of Americans who have since written books about the Soviet Union. “They have sat in this office,” he said, “and have spoken in one way, and then they have gone home and have written in another way. And if we seem to have a mild distrust, it is because of this.”

  “You must not think that we came either favorably or unfavorably,” we replied. “We came to do a job of reporting, if it is possible to do it. We intend to set down and to photograph exactly what we see and hear, with no editorial comment. If there is something we don’t like, or don’t understand, we will set that down too. But we came for a story. If we can do the story we came for, we will do it. If we can’t do it, we still have a story.”

  He nodded very slowly and thoughtfully. “This we could trust,” he said. “But we are very tired of people who come here and are violently pro-Russian, and who go back to the United States and become violently anti-Russian. We have had considerable experience with that kind.

  “This office, Voks,” he continued, “has not very much power, nor very much influence. But we will do what we can to let you do the work that you want to do.” Then he asked us many questions about America. He said, “Many of your newspapers are speaking of war with the Soviet Union. Do the American people want war with the Soviet Union?

  “We don’t think so,” we answered. “We don’t think any people want war, but we don’t know.”

  He said, “Apparently the only voice speaking loudly in America against war is that of Henry Wallace. Can you tell me what his following is? Has he any real backing among the people?”

  We said, “We don’t know. But this we do know, that in one speaking tour Henry Wallace collected in paid admissions an unprecedented amount of money. We do know that this is the first time we have ever heard of that people paid to go to political meetings. And we do know that many people were turned away from these meetings, because there was no place for them to sit or stand. Whether this has any emphasis on the coming elections we have no idea. We only know that we, who have seen a little bit of war, do not favor it. And we feel that there are a great many people like us. We feel that if war is the only answer our leaders can give us, then we indeed live in a poverty-stricken time.” And then we asked, “Do the Russian people, or any section of them, or any section of the Russian government, want war?”

  At that he straightened up, put down his pencil, and said, “I can answer that categorically. Neither the Russian people, nor any section of them, nor any section of the Russian government, wants war. I can go further than that—the Russian people would do almost anything to avoid war. Of this I am certain.” And he took up his pencil again and made round doodles on his pad.

  “Let us speak of American writing,” he said. “It seems to us that your novelists don’t believe in anything any more. Is this true?”

  “I don’t know,” I said.

  “Your own most recent work seems to us cynical,” he said.

  “It is not cynical,” I answered. “I believe one job of a writer is to set down his time as nearly as he can understand it. And that is what I am doing.”

  Then he asked questions about American writers, about Caldwell, and Faulkner, and when would Hemingway have a new book. And he asked what young writers were coming up, what new people. We explained that a few young writers were beginning to emerge, but that it was too soon to expect them to come out. Young men who should have been practicing their trade of writing had spent the last four years in the service. Such an experience was likely to shake them very deeply, and it might take some time for them to comb out their experience and their lives, and to settle down to writing.

  He seemed a little surprised that writers in America do not get together, do not associate with one another very much. In the Soviet Union writers are very important people. Stalin has said that writers are the architects of the human soul.

  We explained to him that writers in America have quite a different standing, that they are considered just below acrobats and just above seals. And in our opinion this is a very good thing. We believe that a writer, particularly a young writer, too much appreciated, is as likely to turn as heady as a motion-picture actress with good notices in the trade journals. And we believe that the rough-and-tumble critical life an American writer is subject to is very healthy for him in the long run.

  It seems to us that one of the deepest divisions between the Russians and the Americans or British, is in their feeling toward their governments. The Russians are taught, and trained, and encouraged to believe that their government is good, that every part of it is good, and that their job is to carry it forward, to back it up in all ways. On the other hand, the deep emotional feeling among Americans and British is that all government is somehow dangerous, that there should be as little government as possible, that any increase in the power of government is bad, and that existing government must be watched constantly, watched and criticized to keep it sharp and on its toes. And later, on the farms, when we sat at table with farming men, and they asked how our government operated, we would try to explain that such was our fear of power invested in one man, or in one group of men, that our government was made up of a series of checks and balances, designed to keep power from falling into any one person’s hands. We tried to explain that the people who made our government, and those who continue it, are so in fear of power that they would willingly cut off a good leader rather than permit a precedent of leadership. I do not think we were thoroughly understood in this, since the training of the people of the Soviet Union is that the leader is good and the leadership is good. There is no successful argument here, it is just the failure of two systems to communicate one with the other.

  Mr. Karaganov’s pad was covered with red and blue symbols. He said finally, “If you will write down a list of things you want to do and see, and send it through to me, I will see whether it can be arranged.”

  We liked Karaganov very much. He was a man who spoke straight and unconfusedly. Later we were to hear many flowery speeches and many generalities. But this we never heard from Karaganov. We never pretended to him that we were anything but what we were. We had a certain outlook, an American viewpoint, and possibly to him certain prejudices. Far from disliking us, or distrusting us because of this, he seemed to trust us more. During our stay in the Soviet Union he was of great help to us. We saw him a number of times, and his one request of us was, “Just tell the truth, just tell what you see. Don’t change it, put it down as it is, and we will be very glad. For we distrust flattery.” He seemed to us an honest and a good man.

  The silent fight was still going on concerning our trip. At the present time one can go to the Soviet Union only as a guest of some organization, or to do some particular job. We were not sure whether the Writers’ Union or Voks was sponsoring us, and we were not sure that they knew either. It may be that each was trying to move this dubious honor on to the other. One thing we were sure of, we did not want to become accredited as regular correspondents, with correspondents’ credentials, for in that case we should have been under the sponsorship and control of the Foreign Office. The Foreign Office rules are very strict regarding correspondents, and if we once became their babies, we could not have left Moscow without special permission, which is rarely granted. We could not have traveled with any freedom, and our material would have been subject to Foreign Office censorship. These things we did not want, for we had already talked to the American and British correspondents in Moscow, and we had found that their reporting activities were more or less limited to the translation of Russian daily papers and magazines, and the transmission of their translations, and even then censorship quite often cut large pieces out of their cables. And some of the censorship was completely ridiculous. Once, one American correspondent, in describing the city of Moscow, said that the Kremlin is triangular in shape. He found this piece of information cut out of his copy. Indeed, there were no censorship rules on w
hich one could depend, but the older correspondents, the ones who had been in Moscow a long time, knew approximately what they could and could not get through. That eternal battle between correspondents and censor goes on.

  There is a famous story of a new ground mole, and it goes like this: A civil engineer invented a ditch-digging, or tunnel-digging, machine called a ground mole. Pictures of it and specifications appeared in a Soviet scientific magazine. This was picked up by an American magazine and was printed. A British newspaper, seeing the article, wired its correspondent in Moscow to get a story on the ground mole. Whereupon the British correspondent went to the Soviet scientific journal, dug out the material, and sent it to its paper, only to find the whole story killed by censorship. This happened a number of months ago, and, as far as I know, the story is still held up in censorship.

  The correspondents were further inhibited by a fairly new decree, which makes the divulgence of agricultural, industrial, or population figures equally treasonable with the divulgence of military information. The result is that one can get no figures at all concerning any Russian production. Everything is dealt with in percentages. Without a base figure, this leaves you about where you started. For example, you cannot be told how many units are turned out by a certain tractor factory, but you can be told that it is, say, ninety-five per cent of the 1939 level. If you know how many units were turned out in 1939, your figure is likely to be accurate, but if you have no other figure you are lost. In some cases this whole thing is ridiculous. If, for example, one asks what the present population of Stalingrad is, one would be told that it is eighty-seven per cent of the pre-war figure. The process then is to look up the population pre-war and compute the number of people now living in Stalingrad.

  A constant double talk warfare goes on between the Moscow correspondents and the censorship office, and we did not want to become involved in it.

  At this point Joe Newman returned from his junket to the fur auctions in Leningrad. In addition to being a good friend, Joe is a very effective man. He was trained in Japan and in Argentina, and this training makes him particularly fit for the Moscow scene. He has an easy quality from long experience in countries where directness is highly uncommon; he has grown sensitive to nuances and to suggestions. He can read the meaning behind meanings, and besides this he is a relaxed man. You have to be in this job, or you very soon go crazy. We are greatly indebted to him for the information and training he gave us.

  We called at the American Embassy, and it is different from any I have ever seen. Whereas in most embassies the line of American tourists and visitors is interminable, at the Moscow Embassy practically no one calls. There is no one to call. There are no tourists. Very few Americans go to Moscow. And while we have a fairly large staff in Moscow, they are limited more or less to associating with one another and with members of other embassies. For the association of foreigners with Russians is rather limited. There is no question, in this period of tension, that Russians do not like to be seen with members of the American Embassy, and this is fairly understandable. One member of our Embassy explained it to me in this way. He said that he had been speaking with a State Department man who had come to Moscow and who complained that he was not able to get in touch with Russian people. The Embassy man said, “Well, let’s suppose that in Washington you heard that one of your secretaries was going out with somebody from the Russian Embassy. What would you do?” And the State Department man replied, “Why, I’d fire her, immediately.” And the Embassy man said, “Well, you see, maybe the Russians feel the same way.”

  General Smith, the American Ambassador, asked us to dinner, and we found him an intelligent and careful man, who desperately tried to do the best he could for the relations of the two countries. And it must be admitted that he is working under great difficulties. For the diplomatic services of foreign countries are under the same restrictions as the correspondents. They are not permitted to leave Moscow, they cannot travel about the country, and their access to the homes of Russians is highly limited. It is not that there is anything said, it is just that one is not invited. And if one invites a Russian something usually happens. He is ill, or he cannot come, or he is not in town. This is unfortunate, but true. And it is equally unfortunate that in America the same thing may be, to a certain extent, true.

  It is our belief that the Russians are the worst propagandists, the worst public relations people, in the world. Let us take the example of the foreign correspondents. Usually a newspaperman goes to Moscow full of good will and a desire to understand what he sees. He promptly finds himself inhibited and not able to do the work of a newspaperman. Gradually he begins to turn in mood, and gradually he begins to hate the system, not as a system, but simply because it keeps him from doing his work. There is no quicker way of turning a man against anything. And this newspaperman usually ends up nervous and mean, because he has not been able to accomplish what he was sent to do. A man who is unable to function in his job usually detests the cause of his failure to function. The Embassy people and the correspondents feel alone, feel cut off; they are island people in the midst of Russia, and it is no wonder that they become lonely and bitter.

  This section on Foreign Office accreditation is put in in justice to the regular Moscow correspondents. We were able to do many things they are not permitted to do. But if it had been part of our job to report news as they must, then we would have been taken under the Foreign Office, and we too could not have left Moscow.

  Now Voks assigned an interpreter to us, and an interpreter was very necessary, for we could not even read a street sign. Our interpreter was a young, small, and quite pretty girl. Her English was excellent. She was a graduate student at the University of Moscow, in American history. She was quick and sharp and tough, and a daughter of a colonel in the Soviet Army. She was of great help to us, not only because she knew the city thoroughly and was able to get things done with great efficiency, but also because in conversation she gave us an idea of what the young people, at least of Moscow, were thinking and talking about. Her name was Svetlana Litvinova. Her first name was pronounced Sweet Lana, and this name so charmed us that we decided that it should be spread. We tried Sweet General Smith, and Sweet Harry Truman, and Sweet Carrie Chapman Catt, and none of them seemed to work. Finally we hit upon Sweet Joe Newman, and this seemed to be permanent. He is still known as Sweet Joe.

  Sweet Lana was a dynamo of energy and efficiency. She got cars for us. She took us to see the things we wanted to see. She was a determined little girl, and her opinions were as determined as she was. She detested modern art of all kinds. The abstractionists were decadent Americans; the experimenters in painting were decadent too; Picasso nauseated her; the crazy mural in our bedroom she described as an example of decadent American art. The only painting she really liked was nineteenth-century representational photographic painting. We found that this was not her own personal view, but was general. We do not think that there is any actual pressure put upon a painter. But if he wants his pictures hung in the state galleries, and that is the only kind of gallery that exists, then he will paint photographic paintings. He will, publicly at least, not experiment with color and line, invent no new techniques, use no subjective approach to his job. Sweet Lana was vehement on this subject. And she was vehement on most subjects. It was through her that we learned of the wave of morality that is upon the young people of the Soviet Union. It is somewhat like the morality of an American small town a generation ago. Nice girls are not seen in night clubs. Nice girls do not smoke. Nice girls do not use lipstick or nail polish. Nice girls dress very conservatively. Nice girls do not drink. And nice girls are very circumspect with their boy friends. Sweet Lana was so moral that she made us, who had never thought of ourselves as being very immoral, feel rather bawdy. We like a well made-up woman, and we have a critical eye for a well-turned ankle. We lean toward mascara and eye-shadow. We like swing music and scat singing, and we love the pretty legs in a chorus line. These were all decadent things
to Sweet Lana. These were the products of decadent capitalism. And this attitude was not limited to Sweet Lana. It was true of most of the young people we met. And it was interesting to us that the attitudes of our most conservative and old-fashioned groups are found in the attitudes of the young people of the Soviet Union.

  Sweet Lana was very trim and neat, and her clothes were well made, simple and well fitting. And when occasionally she had to conduct us to a theater or to a ballet, she wore a little veil on her hat. During the time we were in the Soviet Union Sweet Lana grew a little less apprehensive of our decadence. And when finally we were leaving, on our last night, there was a little party, and Sweet Lana said, “I’ve conducted many people around, but I never had any fun before.”

  Her study of American history at the University had been exhaustive, and in the Soviet manner scientific. She knew things about American history that we had never heard of, but she knew it, of course, always in terms of Marxist criticism, so that events that we did know about had a strange and foreign sound when they came from her. It is very highly possible that our knowledge of Russian history would have the same sound to her ears. Slowly I think she came to like us a little, in spite of our decadence. For one thing, we were a little different from most tourists with whom she had come in contact. And once in a while the deep seriousness of Soviet young people tipped over in Sweet Lana and she had a little non-decadent fun too.

  We were anxious to know about this state of mind, and gradually it became a little clear to us. Soviet young people are trained to feel that there is so much work to be done, more work than they can ever accomplish, that there is not much time for play. The competition among them is constant. One takes examinations for schools, and the highest grade wins; the highest grade gets the scholarship. There are always more applicants for the universities than there are places, so that the competition is very keen. And everywhere the honors and the emoluments go to the most effective person. There is no such thing as reliance on past performance, or on the performance of your father or grandfather. One’s position is entirely dependent on one’s own intelligence and one’s own effort. And if this method makes Soviet youngsters seem a little tense and humorless, it also makes them work very hard.